﻿1
00:00:32,510 --> 00:00:37,050
玛 格 丽 特

2
00:00:38,470 --> 00:00:42,230
改编自真实事件

3
00:01:25,560 --> 00:01:29,400
第一章
伟大的 玛格丽特·杜蒙

5
00:01:53,750 --> 00:01:54,550
你好

7
00:01:55,740 --> 00:01:56,540
我是个歌手

8
00:01:56,950 --> 00:01:58,240
我是来顶替别人的

9
00:02:02,140 --> 00:02:03,730
他们告诉我到门口介绍自己

10
00:02:04,420 --> 00:02:05,650
我叫哈泽尔·克莱因

11
00:02:06,750 --> 00:02:08,470
有人会用伪造的邀请函

12
00:02:09,160 --> 00:02:10,390
你迟到了小姐

13
00:02:11,380 --> 00:02:12,990
抱歉 但我住在离巴黎两小时的地方 并且...

14
00:02:12,990 --> 00:02:14,300
我是从车站走过来的

15
00:02:18,880 --> 00:02:21,430
不好意思 我应该跟谁去商量我的报酬问题

16
00:02:21,440 --> 00:02:24,110
别担心 小姐 夫人会很大方的

17
00:02:24,500 --> 00:02:26,090
你带了其他的鞋子吗

18
00:02:27,330 --> 00:02:28,920
没有 但我可以把它弄干净

19
00:02:28,960 --> 00:02:30,350
别担心小姐

20
00:02:31,220 --> 00:02:32,690
这是个慈善活动 对吧

21
00:02:32,690 --> 00:02:34,210
是的 "战时孤儿"

22
00:03:21,030 --> 00:03:24,180
真想把这些玩意都一把火烧掉

23
00:03:24,240 --> 00:03:25,860
快看 是太后娘娘

24
00:03:26,800 --> 00:03:27,760
她很有钱吗

25
00:03:28,920 --> 00:03:29,750
是啊

26
00:03:32,380 --> 00:03:33,900
怎么了

27
00:03:34,790 --> 00:03:36,230
是亨德尔 我的小基里尔

28
00:03:36,940 --> 00:03:38,020
韩德尔?

29
00:03:38,200 --> 00:03:39,000
亨德尔

30
00:03:40,870 --> 00:03:42,230
那么就是亨德尔

31
00:03:56,680 --> 00:03:59,110
亲爱的夫人 您对诗歌有什么反对的意见吗

32
00:03:59,110 --> 00:04:01,410
当然没有 我自己都写

33
00:04:01,420 --> 00:04:02,670
那真是太巧了

34
00:04:03,770 --> 00:04:05,080
在下 基里尔·冯·普利斯特

35
00:04:05,890 --> 00:04:07,090
这些画也出自我本人

36
00:04:09,840 --> 00:04:11,080
非常不错

37
00:04:11,350 --> 00:04:13,760
您愿意投资一个美术展吗 公主殿下

38
00:04:18,000 --> 00:04:18,800
你好

39
00:04:20,420 --> 00:04:21,220
你好

40
00:04:21,650 --> 00:04:23,100
对了 这样优雅多了

41
00:04:24,790 --> 00:04:26,200
谢谢 但是我要唱歌

42
00:04:28,850 --> 00:04:30,000
吕西安·博蒙

43
00:04:31,930 --> 00:04:32,730
- 博蒙? 
- 嘘

44
00:04:34,020 --> 00:04:35,170
我是隐藏身份来的

45
00:04:39,390 --> 00:04:40,590
我知道你的名字

46
00:04:42,550 --> 00:04:45,500
你在你的报纸上写过关于我一个朋友不公平的话

47
00:04:46,010 --> 00:04:46,900
爱丽丝·亚尔迪内

48
00:04:47,660 --> 00:04:49,150
对...她唱歌...

49
00:04:49,160 --> 00:04:50,620
像只青蛙 对吧

50
00:04:52,880 --> 00:04:53,900
这给她带来了很多痛苦

51
00:04:53,900 --> 00:04:56,090
不 这对她有好处

52
00:04:59,030 --> 00:05:00,220
这是什么

53
00:05:07,690 --> 00:05:09,260
她去哪演唱的

54
00:05:11,390 --> 00:05:14,140
杜蒙夫人之前来音乐学院听我唱歌了

55
00:05:14,490 --> 00:05:16,040
她在找人唱二重唱 而且...

56
00:05:16,390 --> 00:05:17,720
我听说报酬很好

57
00:05:17,730 --> 00:05:19,070
你听过她唱歌吗

58
00:05:19,070 --> 00:05:19,870
没有

59
00:05:20,220 --> 00:05:21,990
但她好像通常只为她的朋友唱歌

60
00:05:22,300 --> 00:05:23,270
在音乐会上

61
00:05:23,270 --> 00:05:24,270
看来是的

62
00:05:26,220 --> 00:05:27,950
马上就到你的表演了小姐

63
00:05:28,450 --> 00:05:29,250
这鞋...

64
00:05:30,590 --> 00:05:32,150
很完美 谢谢你

65
00:05:35,110 --> 00:05:36,730
玛格丽特不下楼听你唱歌？

66
00:05:37,130 --> 00:05:39,200
其实她现在已经在看着我们了

67
00:05:40,070 --> 00:05:40,870
什么意思

68
00:05:40,870 --> 00:05:42,630
客厅里大的挂画上有一些洞

69
00:05:42,790 --> 00:05:44,270
是钢琴师告诉我的

70
00:05:45,990 --> 00:05:49,000
看来她还在等她的丈夫到场才开始演唱

71
00:05:49,720 --> 00:05:50,570
你看...

72
00:05:51,310 --> 00:05:52,830
还有很多你不知道的事

73
00:05:53,600 --> 00:05:55,870
那么...她的丈夫在哪

74
00:07:23,010 --> 00:07:24,090
来给你们看看

75
00:07:24,870 --> 00:07:26,670
这些是我自己做的...

76
00:09:24,610 --> 00:09:26,800
还是没有我丈夫的消息吗

77
00:09:27,110 --> 00:09:28,720
他马上就到了夫人

78
00:09:29,530 --> 00:09:31,010
每次都是这样...

79
00:09:31,160 --> 00:09:32,350
别担心

80
00:09:33,600 --> 00:09:36,250
我马上就回来 卡鲁索 好吗

81
00:09:39,220 --> 00:09:40,590
那好...我们走吧

82
00:09:44,370 --> 00:09:46,330
我的丈夫到了马上通知我

83
00:09:46,330 --> 00:09:47,330
他一定是遇到了什么麻烦

84
00:10:07,290 --> 00:10:10,110
太棒了 祝贺你们女士们

85
00:10:10,110 --> 00:10:12,050
太棒了 太棒了

86
00:10:12,500 --> 00:10:15,570
我们的协会总是乐于给大家介绍

87
00:10:15,580 --> 00:10:17,550
新晋的美丽歌喉

88
00:10:17,550 --> 00:10:20,390
太棒了 唱得真好

89
00:10:23,680 --> 00:10:27,060
这一季度 莫扎特协会乐于支持

90
00:10:27,060 --> 00:10:28,920
战时的孤儿

91
00:10:29,530 --> 00:10:33,160
我们的朋友弗朗索瓦·贝莱尔会在大厅里

92
00:10:33,520 --> 00:10:34,950
募集捐款

93
00:10:35,550 --> 00:10:37,540
这些孤儿是我们的孩子

94
00:10:38,510 --> 00:10:40,390
是法国的孩子

95
00:10:40,390 --> 00:10:43,830
我们知道你们都是慷慨的

96
00:10:51,000 --> 00:10:52,750
唱的真美 小姐

97
00:10:53,280 --> 00:10:55,430
但我知道那并不轻松

98
00:10:57,520 --> 00:10:58,880
非常感谢 夫人

99
00:11:01,720 --> 00:11:03,140
那个管弦乐队演奏的还好吗

100
00:11:03,660 --> 00:11:05,150
嗯 非常好

101
00:11:05,520 --> 00:11:07,000
他们都是很出色的音乐家

102
00:11:10,880 --> 00:11:11,680
谢谢你

103
00:11:15,310 --> 00:11:19,200
现在 到了我们一直期待的时刻

104
00:11:19,670 --> 00:11:21,100
再一次

105
00:11:21,100 --> 00:11:23,850
我们的朋友 男爵夫人玛格丽特·杜蒙

106
00:11:23,860 --> 00:11:27,210
献出一曲宏大的独唱

107
00:11:27,610 --> 00:11:32,350
在我们之间 有谁带着同样多的慷慨和谦逊

108
00:11:32,380 --> 00:11:37,480
尤其是带着自身的需求去热爱音乐

109
00:11:38,260 --> 00:11:40,270
怀着万分的喜悦

110
00:11:40,270 --> 00:11:43,220
有请我们的捐助者

111
00:11:44,030 --> 00:11:46,680
男爵夫人玛格丽特·杜蒙

112
00:14:16,990 --> 00:14:18,490
先生你要么进来要么离开

113
00:14:18,490 --> 00:14:19,750
但是别开着门

114
00:14:19,760 --> 00:14:20,920
这简直无法忍受

115
00:14:22,820 --> 00:14:23,930
她一直唱成这样吗

116
00:14:23,930 --> 00:14:26,890
噢不 她已经进步很多了

117
00:14:57,570 --> 00:14:59,400
雏菊献给玛格丽特

118
00:15:08,530 --> 00:15:10,320
这有点意思 对吧

119
00:15:10,500 --> 00:15:11,630
但是发生了什么

120
00:15:11,640 --> 00:15:12,670
或许她遇到了点问题

121
00:15:12,670 --> 00:15:14,550
这就是伟大的玛格丽特...你听到了

122
00:15:14,560 --> 00:15:16,590
她...她真是无与伦比 我太爱了

123
00:15:16,590 --> 00:15:17,700
你爱什么

124
00:15:17,710 --> 00:15:19,700
她原始的诉求 你听到了吗

125
00:15:19,700 --> 00:15:21,270
终于发生了一些事情

126
00:15:21,270 --> 00:15:22,700
我们活在现实中! 太棒了!

127
00:15:22,710 --> 00:15:23,700
镇定一点...

128
00:15:23,710 --> 00:15:26,010
在虚饰的外观下 在华丽的贵族中发生了

129
00:15:26,020 --> 00:15:28,070
我会拥抱这个奇迹

130
00:15:35,220 --> 00:15:38,330
太棒了! 我爱你! 太美了!

131
00:15:45,430 --> 00:15:46,230
我?

132
00:15:46,780 --> 00:15:48,900
去吧 他又不会咬你

133
00:15:59,350 --> 00:16:01,100
为孤儿 <u>歌唱</u> ？

134
00:16:01,170 --> 00:16:02,720
不 我不知道发生了什么

135
00:16:02,720 --> 00:16:04,140
突然一声响声

136
00:16:04,580 --> 00:16:06,870
引擎开始冒烟 我刹住了车

137
00:16:06,870 --> 00:16:08,480
我甚至受了伤...

138
00:16:08,950 --> 00:16:10,740
不 我得把它带到...

139
00:16:12,940 --> 00:16:15,500
对了 我从客人那里听到了一些反馈...

140
00:16:16,760 --> 00:16:18,280
我相信这是一场成功的演出

141
00:16:19,290 --> 00:16:21,660
所有人都说你唱的太好了

142
00:16:23,800 --> 00:16:26,460
真的太棒了

143
00:16:27,640 --> 00:16:30,050
这真是太多了... 非常感谢

144
00:16:30,530 --> 00:16:32,350
你拥有非常美丽的嗓音 小姐

145
00:16:32,360 --> 00:16:33,160
谢谢

146
00:16:33,740 --> 00:16:37,200
不过杜蒙夫人 她嗓子出了点问题吗

147
00:16:38,660 --> 00:16:40,510
或许你想祝贺她

148
00:16:40,660 --> 00:16:43,320
不不不 我不想打扰她

149
00:16:43,320 --> 00:16:44,320
我要走了

150
00:16:44,320 --> 00:16:45,320
如果你坚持的话...

151
00:16:45,970 --> 00:16:47,750
不 我一点都不坚持

152
00:16:49,970 --> 00:16:52,810
哈泽尔小姐想跟你说话 她很坚持

153
00:16:52,810 --> 00:16:55,090
啊好 让她进来吧

154
00:16:55,100 --> 00:16:56,700
她唱得很棒 对吧

155
00:16:57,550 --> 00:16:58,800
进去吧小姐

156
00:17:01,390 --> 00:17:03,570
来吧 过来 小姐

157
00:17:03,580 --> 00:17:04,380
你好

158
00:17:08,620 --> 00:17:12,030
你听到我唱的了 我没办法唱出高音

159
00:17:13,780 --> 00:17:16,470
没有这样的事 在我听来很棒 夫人

160
00:17:17,280 --> 00:17:18,540
啊 你看...

161
00:17:18,810 --> 00:17:21,720
小姐 告诉她在表演结束之后你听到了什么

162
00:17:23,140 --> 00:17:24,250
有很多情绪

163
00:17:24,250 --> 00:17:27,170
我相信...所有人都很享受表演

164
00:17:27,320 --> 00:17:29,400
那么不要再不高兴了

165
00:17:29,610 --> 00:17:31,400
这些都应该给你带来快乐

166
00:17:31,410 --> 00:17:33,460
是啊 就算是在我工作的时候也很快乐

167
00:17:33,850 --> 00:17:35,400
另外 我还想感谢您

168
00:17:35,740 --> 00:17:37,150
您真是太慷慨了

169
00:17:39,340 --> 00:17:41,220
他们告诉我你离开音乐学院了

170
00:17:41,230 --> 00:17:42,690
说你非常优秀

171
00:17:43,020 --> 00:17:45,670
我和一群年轻的作曲家一起工作

172
00:17:46,080 --> 00:17:47,500
我们在尝试一些新的东西

173
00:17:47,700 --> 00:17:49,020
新的音乐

174
00:17:49,050 --> 00:17:50,900
我很乐意邀请你 如果哪天你...

175
00:17:50,910 --> 00:17:53,140
抱歉... 客人们想要跟你拍张照

176
00:17:53,140 --> 00:17:55,050
啊...拍照 对 对

177
00:17:55,380 --> 00:17:56,920
他们就等着拍照呢

178
00:17:57,770 --> 00:17:58,570
您的高跟鞋

179
00:17:59,800 --> 00:18:01,000
我得把鞋子还给你

180
00:18:01,010 --> 00:18:03,350
不不不 留着吧 就像灰姑娘一样

181
00:18:03,860 --> 00:18:04,930
太感谢了

182
00:18:10,220 --> 00:18:11,160
弗朗索瓦呢

183
00:18:11,170 --> 00:18:14,770
弗朗索瓦 感谢你做的这一切 过来吧

184
00:18:15,020 --> 00:18:17,740
我们要写的不是一篇文章 而是一首诗歌

185
00:18:18,020 --> 00:18:20,460
哈泽尔 过来站在我旁边

186
00:18:30,380 --> 00:18:32,290
音乐万岁!

187
00:18:33,490 --> 00:18:34,630
别动...

188
00:18:38,390 --> 00:18:39,190
一

189
00:18:41,020 --> 00:18:41,820
二

190
00:18:58,910 --> 00:19:00,700
太棒了 太棒了

191
00:19:10,070 --> 00:19:11,460
看我偷了什么

192
00:19:12,380 --> 00:19:14,270
客厅里的东西都很像洛克菲勒家族的

193
00:19:14,430 --> 00:19:18,160
这里有个签名 "送给伟大的玛格丽特·杜蒙"

194
00:19:18,490 --> 00:19:20,550
是她还是她丈夫很有钱

195
00:19:20,560 --> 00:19:23,100
据我所知 他有贵族头衔 而她...

196
00:19:23,110 --> 00:19:25,790
她有足够的钱主内主外

197
00:19:27,100 --> 00:19:28,890
蝴蝶夫人

198
00:19:29,690 --> 00:19:31,310
参孙与达莉拉

199
00:19:31,320 --> 00:19:32,640
这真是太棒了

200
00:19:33,960 --> 00:19:35,530
看起来这些都是真的舞台服

201
00:19:35,870 --> 00:19:37,130
这些照片是哪里来的

202
00:19:37,550 --> 00:19:38,560
她在哪里演唱

203
00:19:38,750 --> 00:19:39,560
天知道

204
00:19:39,820 --> 00:19:41,870
你觉得她知道自己唱的很糟糕吗

205
00:19:41,880 --> 00:19:42,760
她会听自己的声音吗

206
00:19:42,760 --> 00:19:44,580
不会 一个歌手不会听见自己唱歌

207
00:19:44,590 --> 00:19:46,200
会听的

208
00:19:46,360 --> 00:19:47,580
一个真正的歌手会听的

209
00:19:47,780 --> 00:19:48,910
当她唱歌的时候 她感觉她的声音是错位的

210
00:19:48,910 --> 00:19:50,950
是啊 但她一点也不像她那些真正的歌手朋友

211
00:19:50,990 --> 00:19:51,920
是啊...那些服装

212
00:19:52,030 --> 00:19:52,830
是啊

213
00:19:52,910 --> 00:19:55,040
你觉得她不知道自己唱的完全不对劲吗

214
00:19:55,040 --> 00:19:56,040
我想是的

215
00:19:56,450 --> 00:19:59,270
她错了...而且错的离谱

216
00:19:59,280 --> 00:20:00,230
错到极致

217
00:20:00,240 --> 00:20:02,010
大错特错

218
00:20:47,900 --> 00:20:48,700
请进

219
00:20:52,510 --> 00:20:53,970
你今晚会工作到很晚吗

220
00:20:54,200 --> 00:20:56,240
我得看一份明天要用的重要文件

221
00:20:56,970 --> 00:20:58,140
我还有这些

222
00:21:05,050 --> 00:21:06,630
什么事情那么重要

223
00:21:08,180 --> 00:21:11,110
这关系到半个加莱大区的重建 玛格丽特

224
00:21:13,020 --> 00:21:14,810
我对美国人没有信心

225
00:21:14,820 --> 00:21:17,310
对他们来说重建 首先是一桩生意

226
00:21:18,250 --> 00:21:19,300
对你来说不是?

227
00:21:26,450 --> 00:21:29,380
我听说弗朗索瓦·贝莱尔开了一个饰品店

228
00:21:29,380 --> 00:21:31,240
还有一个小美术馆 还有其他的

229
00:21:32,590 --> 00:21:34,460
她还在杂志社工作

230
00:21:35,100 --> 00:21:37,550
别人会帮她考虑成本的问题 她不用自己工作

231
00:21:40,010 --> 00:21:42,750
一个女人自己做那么多事 真是...

232
00:21:43,060 --> 00:21:44,590
我钦佩她 她太勇敢了

233
00:21:45,220 --> 00:21:47,400
我真的觉得你已经很累了 玛格丽特

234
00:21:49,070 --> 00:21:50,170
你应该去休息一下

235
00:21:50,170 --> 00:21:51,290
明天你应该晚点起床

236
00:21:51,300 --> 00:21:52,540
快去睡觉吧

237
00:21:54,210 --> 00:21:56,990
你为什么不去逛逛街呢

238
00:23:31,590 --> 00:23:36,850
第二章
新世界

239
00:23:49,570 --> 00:23:52,240
为孤儿歌唱

240
00:23:52,460 --> 00:23:53,260
乔治!

241
00:23:54,920 --> 00:23:55,720
乔治

242
00:23:57,990 --> 00:23:59,350
快来看

243
00:24:02,440 --> 00:24:03,570
我的丈夫在这吗

244
00:24:03,570 --> 00:24:05,170
他在开会 夫人

245
00:24:05,570 --> 00:24:07,840
在露台那

246
00:24:13,850 --> 00:24:15,220
你读了报纸对吧

247
00:24:20,850 --> 00:24:22,290
这都是怎么回事

248
00:24:25,350 --> 00:24:27,310
这些都是今早送来的 夫人

249
00:24:27,750 --> 00:24:29,170
您的仰慕者送来的

250
00:24:35,860 --> 00:24:36,960
你看

251
00:24:37,940 --> 00:24:39,750
夫人昨天的表演真的很成功

252
00:24:42,720 --> 00:24:44,350
这真的是太多了

253
00:24:49,620 --> 00:24:52,520
很久以来大家都知道 莫扎特协会

254
00:24:52,520 --> 00:24:54,850
一直支持充满诗意的歌剧表演

255
00:24:55,620 --> 00:24:58,460
但令我们惊讶的是 这个夜晚的王后

256
00:24:58,460 --> 00:25:00,600
奉献出的个人表演

257
00:25:00,770 --> 00:25:02,980
我们神秘的男爵夫人杜蒙

258
00:25:02,990 --> 00:25:05,070
自从丽娜·卡瓦里艾莉

259
00:25:05,080 --> 00:25:06,930
和伟大的玛尔蒂·舍纳尔之后

260
00:25:06,930 --> 00:25:08,850
我们就没有听过如此新鲜

261
00:25:08,850 --> 00:25:12,480
如此热烈 有表现力 富有感染力

262
00:25:13,490 --> 00:25:15,880
在这个声音里 人类的真诚

263
00:25:15,920 --> 00:25:17,610
触动了心灵

264
00:25:17,710 --> 00:25:19,880
再看看我们最美丽的

265
00:25:20,630 --> 00:25:23,430
用壮丽的孔雀羽毛加冕的艺术家

266
00:25:23,470 --> 00:25:25,970
我们感觉到这个非凡的艺术家

267
00:25:26,270 --> 00:25:30,260
正在试图驱逐心底的魔鬼

268
00:25:32,020 --> 00:25:33,500
后面还有

269
00:25:34,390 --> 00:25:35,190
谢谢

270
00:25:35,970 --> 00:25:39,460
这是你们的成功 你们所有人 谢谢你们

271
00:25:41,120 --> 00:25:43,220
所以你怎么看

272
00:25:44,330 --> 00:25:46,030
这个孩子写得有自己的风格对吧

273
00:25:46,030 --> 00:25:48,060
我喜欢那个心底恶魔的说法

274
00:25:48,590 --> 00:25:50,640
你可能一点都不会明白 亲爱的

275
00:25:52,600 --> 00:25:55,200
玛丽-珍妮! 我的巧克力呢

276
00:25:56,240 --> 00:25:57,750
玛德尔波斯 我们走吧

277
00:25:57,750 --> 00:26:00,530
人类的真诚

278
00:26:02,670 --> 00:26:03,900
还有这个记者?

279
00:26:03,910 --> 00:26:05,410
他想要什么? 他在找什么?

280
00:26:06,940 --> 00:26:09,320
我们说了不要送花了

281
00:26:10,340 --> 00:26:12,530
夫人有很多仰慕者 先生

282
00:26:18,070 --> 00:26:21,150
他还对我的高音印象深刻

283
00:26:21,600 --> 00:26:22,590
我跟你说了吧

284
00:26:24,230 --> 00:26:26,030
这说明您技艺高超 夫人

285
00:26:27,040 --> 00:26:27,900
这是真的

286
00:26:28,760 --> 00:26:30,760
要见他让我觉得有点紧张

287
00:27:04,020 --> 00:27:04,820
你好

288
00:27:07,110 --> 00:27:08,430
你就是吕西安·博蒙?

289
00:27:08,870 --> 00:27:09,670
是

290
00:27:10,720 --> 00:27:14,700
我读了你的文章 它太打动我了

291
00:27:14,700 --> 00:27:16,050
完全打动了我

292
00:27:17,330 --> 00:27:19,400
我应该感谢一下这位记者吧

293
00:27:19,670 --> 00:27:21,430
不过应该是我感谢你

294
00:27:31,280 --> 00:27:33,810
你知道我家里有多少原始乐谱手稿吗

295
00:27:34,230 --> 00:27:36,760
我不知道...很多吧

296
00:27:38,070 --> 00:27:39,980
1487

297
00:27:40,960 --> 00:27:42,960
我甚至有《托斯卡》的乐谱

298
00:27:42,960 --> 00:27:44,410
上面有普契尼亲自写下的音符

299
00:27:44,410 --> 00:27:47,140
您真是个收藏家

300
00:27:47,340 --> 00:27:49,860
我也有布景 服装 配饰

301
00:27:50,120 --> 00:27:52,720
上星期我还买了两件华丽的小东西

302
00:27:52,880 --> 00:27:57,150
一个巨大的眼睛和一个只羽毛艳丽的胖鸟

303
00:27:57,400 --> 00:27:59,090
是为了巴黎歌剧院表演的《迷人的长笛》创作的

304
00:28:00,280 --> 00:28:01,730
那么你在家里会试穿吗

305
00:28:01,850 --> 00:28:04,630
这些服装? 是啊 我经常穿

306
00:28:04,720 --> 00:28:05,800
就是为了好玩

307
00:28:06,040 --> 00:28:07,070
玛格丽特

308
00:28:07,240 --> 00:28:08,890
没人告诉我你在这

309
00:28:09,350 --> 00:28:10,790
我们的夜晚女王怎么样了

310
00:28:10,910 --> 00:28:11,710
噢

311
00:28:11,730 --> 00:28:14,340
向你介绍基里尔 是他把你的照片放在报纸上的

312
00:28:14,340 --> 00:28:16,040
这张照片里可以看出很多关于我的东西

313
00:28:16,340 --> 00:28:18,290
我会把原件送您

314
00:28:18,300 --> 00:28:21,010
不 我会从你那买的 这应该很贵

315
00:28:21,190 --> 00:28:22,420
您买艺术品

316
00:28:22,880 --> 00:28:23,990
您感兴趣?

317
00:28:24,320 --> 00:28:26,370
我懂得不多 但我有时会买

318
00:28:26,520 --> 00:28:27,630
一时心血来潮

319
00:28:28,610 --> 00:28:31,670
如果您想要的话 我们可以找时间聊聊

320
00:28:31,680 --> 00:28:34,890
但我不明白 你也在这工作对吧 基里尔

321
00:28:34,890 --> 00:28:37,860
这个勇敢的吕西安有时会订我的诗或者是画

322
00:28:38,040 --> 00:28:40,150
他知道有一天这些会价值连城

323
00:28:40,150 --> 00:28:40,950
我的天

324
00:28:40,960 --> 00:28:42,770
钱不是重要的 你懂吗

325
00:28:43,820 --> 00:28:45,390
重要的是拥有它们

326
00:28:52,410 --> 00:28:56,780
<i>虽是募捐义演
但歌声走调</i>

327
00:29:00,730 --> 00:29:03,610
您在真正的观众面前唱过歌吗 亲爱的夫人

328
00:29:04,440 --> 00:29:08,790
没有 这以前很长一段时间都是个问题 然后是生活 人的问题

329
00:29:10,460 --> 00:29:13,310
而且说实话从来没人鼓励过我 我不会骗你

330
00:29:13,320 --> 00:29:15,000
您可以追求更高水平的进步

331
00:29:15,010 --> 00:29:16,600
找一个老师 我想

332
00:29:16,650 --> 00:29:19,020
不 我从来没有找到谁

333
00:29:19,460 --> 00:29:21,860
能懂我 能最终感觉到

334
00:29:21,870 --> 00:29:23,810
确实有很多假行家

335
00:29:23,810 --> 00:29:25,910
所以 我一个人工作

336
00:29:25,920 --> 00:29:27,520
我就听歌剧

337
00:29:27,520 --> 00:29:31,360
我一天至少唱4,5个小时

338
00:29:33,220 --> 00:29:35,920
如果有人想听 肯定不止这么点对吧

339
00:29:38,180 --> 00:29:39,920
我可以跟你说个秘密吗

340
00:29:40,010 --> 00:29:40,810
跟我说?

341
00:29:42,190 --> 00:29:44,090
我花了不少功夫才找到自己的声音

342
00:29:46,840 --> 00:29:48,600
我们可以从哪里买到这些作品

343
00:29:48,720 --> 00:29:49,930
美术馆在哪里

344
00:29:49,930 --> 00:29:51,870
以往都是在我家

345
00:29:51,880 --> 00:29:54,600
在别墅里很容易就能和朋友组织点活动

346
00:29:54,610 --> 00:29:55,610
这是我给你的礼物 我坚持

347
00:29:58,300 --> 00:30:00,760
您可以留下相框 这是昨晚我们从您家里顺出来的

348
00:30:00,910 --> 00:30:02,570
哦对 我认出来了

349
00:30:03,750 --> 00:30:06,670
这给我感触太深了 照片上看起来她已经疯了 而我喜欢这个样子

350
00:30:14,100 --> 00:30:14,900
她在哪了

351
00:30:16,120 --> 00:30:16,920
在那里

352
00:30:18,040 --> 00:30:19,540
真是太棒了

353
00:30:20,740 --> 00:30:21,950
这个女人太奇妙了

354
00:30:23,440 --> 00:30:24,240
快看

355
00:30:27,210 --> 00:30:29,510
我们可以卖给她任何东西 亲爱的

356
00:30:29,920 --> 00:30:31,900
她能拯救我们 我们的玛格丽特

357
00:30:35,390 --> 00:30:37,840
如果我们离开几天去海边呢

358
00:30:41,030 --> 00:30:43,370
我现在不能离开巴黎 弗朗索瓦

359
00:30:44,420 --> 00:30:46,010
生意...我妻子

360
00:30:46,650 --> 00:30:48,260
我感觉所有人都需要我

361
00:30:49,810 --> 00:30:51,900
如果我的同事比我干得好 那我就完了

362
00:30:53,270 --> 00:30:54,420
我没有钱

363
00:30:55,270 --> 00:30:56,430
我没有

364
00:30:56,660 --> 00:30:58,160
但是她 她有钱

365
00:30:58,170 --> 00:30:59,380
她一直都在

366
00:31:01,750 --> 00:31:03,250
我已经受够这些了

367
00:31:04,680 --> 00:31:07,250
是她买了我的头衔 而不是我

368
00:31:08,550 --> 00:31:09,920
你读过文章了吗

369
00:31:11,130 --> 00:31:13,420
这个记者写的挺有意思

370
00:31:13,980 --> 00:31:15,520
但是他想要什么

371
00:31:15,640 --> 00:31:16,630
他在找什么

372
00:31:17,680 --> 00:31:19,720
有什么东西触动了这个人

373
00:31:20,380 --> 00:31:21,750
而他可能是残酷无情的人

374
00:31:24,490 --> 00:31:26,980
为什么她一定要像那样狂吼

375
00:31:28,710 --> 00:31:29,760
这让我觉得不舒服

376
00:31:32,030 --> 00:31:33,500
这让我觉得不舒服 非常不舒服

377
00:31:40,210 --> 00:31:42,180
但她为什么一定要这样做呢

378
00:31:43,680 --> 00:31:45,700
她今早经过了我的店

379
00:31:46,450 --> 00:31:47,860
我看到她坐在她的车子里

380
00:31:48,690 --> 00:31:49,730
就像歌词里唱的那样？

381
00:31:49,740 --> 00:31:51,820
是啊 我还以为你不会唱歌呢

382
00:31:54,150 --> 00:31:55,490
别担心

383
00:31:56,020 --> 00:31:57,960
如果她察觉了的话就不会这样了

384
00:32:01,330 --> 00:32:02,900
对我来说那甚至不是一个女人

385
00:32:07,030 --> 00:32:08,110
这已经变成了

386
00:32:12,010 --> 00:32:13,380
一种怪兽

387
00:32:36,010 --> 00:32:37,540
克里斯蒂安会帮你找准位置的

388
00:32:40,670 --> 00:32:43,040
举起匕首 克里斯蒂安 再高点

389
00:32:43,560 --> 00:32:45,070
在这个场景里 你想要杀死我

390
00:32:45,070 --> 00:32:46,630
你讨厌我

391
00:32:46,940 --> 00:32:48,750
我想在你的眼神中看到

392
00:32:48,880 --> 00:32:50,330
来吧 这样就很好

393
00:32:50,470 --> 00:32:51,890
来 再高点

394
00:32:52,270 --> 00:32:54,510
叫出来 叫出来 叫出来

395
00:33:17,090 --> 00:33:18,140
那边是不是着火了

396
00:33:19,380 --> 00:33:20,510
玛格丽特!

397
00:33:20,510 --> 00:33:22,400
我一整天都在等太阳出来 亲爱的

398
00:33:22,980 --> 00:33:24,160
这是为了拍张照

399
00:33:24,160 --> 00:33:25,470
我得告诉你一些事

400
00:33:25,870 --> 00:33:27,950
一些很重要的事 一会见

401
00:33:27,960 --> 00:33:30,200
看看你的办公室 那里有份礼物

402
00:33:30,410 --> 00:33:32,950
我们要用马和盾来拍这些照片

403
00:33:40,800 --> 00:33:41,640
我准备好了

404
00:33:54,920 --> 00:33:58,120
-我打扰到你了吗      -谢谢你的礼物

405
00:33:58,300 --> 00:34:00,150
看看他们给我送来了什么

406
00:34:01,380 --> 00:34:03,950
这是一个小型演奏会献唱的邀请

407
00:34:04,220 --> 00:34:05,510
公开表演 在巴黎

408
00:34:09,220 --> 00:34:10,600
什么样的演奏会

409
00:34:10,810 --> 00:34:14,200
是来自这个年轻的记者和他的艺术家朋友

410
00:34:15,280 --> 00:34:16,700
听着 玛格丽特

411
00:34:18,680 --> 00:34:21,160
我理解那篇文章真的很打动你 但是

412
00:34:21,160 --> 00:34:24,430
那里还会有很多画家 诗人 音乐家

413
00:34:25,420 --> 00:34:27,110
显然我不会是一个人

414
00:34:27,450 --> 00:34:29,280
他们甚至说要付我报酬

415
00:34:29,610 --> 00:34:30,770
这太可笑了对吧

416
00:34:30,910 --> 00:34:32,190
嗯....你知道

417
00:34:33,050 --> 00:34:36,000
我不知道我们协会的朋友们是否会喜欢

418
00:34:36,000 --> 00:34:38,030
你在那样的场合唱歌

419
00:34:38,090 --> 00:34:39,600
我们不了解那里的人

420
00:34:39,610 --> 00:34:41,530
- 所以
- 那么跟我一起去吧

421
00:34:42,720 --> 00:34:44,820
那里还会放映一部致敬

422
00:34:44,830 --> 00:34:46,610
战争中的受害者 军队

423
00:34:47,120 --> 00:34:48,470
公职人员的电影

424
00:34:49,530 --> 00:34:51,620
我觉得这和你重建的工作

425
00:34:51,620 --> 00:34:52,840
是非常融合的

426
00:34:53,200 --> 00:34:54,370
想像一下

427
00:34:54,510 --> 00:34:56,190
在一些真正的观众面前唱歌

428
00:34:57,840 --> 00:34:59,350
幕布升起

429
00:35:00,090 --> 00:35:01,300
灯光

430
00:35:02,140 --> 00:35:03,280
大厅

431
00:35:03,410 --> 00:35:06,500
贵妇人唱歌走调

432
00:35:06,830 --> 00:35:11,380
虽是募捐义演 但歌声走调

433
00:35:11,750 --> 00:35:13,090
可笑至极

434
00:35:19,590 --> 00:35:23,550
可怜的莫扎特

435
00:35:33,540 --> 00:35:35,860
我甚至都不知道谁会坐在观众席中

436
00:35:36,080 --> 00:35:38,030
想像一下如果有人会朝我扔番茄

437
00:35:38,060 --> 00:35:39,750
最好的艺术家也被扔过

438
00:35:40,040 --> 00:35:43,050
我们应该用番茄做艺术品 那就好了

439
00:35:43,820 --> 00:35:46,400
我去把夫人的行李带到车上

440
00:35:57,040 --> 00:36:00,000
先生 我准备夫人的车是否更好

441
00:36:00,720 --> 00:36:02,330
不 这辆就可以了

442
00:36:02,800 --> 00:36:04,280
这车的引擎很敏感

443
00:36:04,620 --> 00:36:06,060
很有力但很脆弱

444
00:36:09,460 --> 00:36:10,610
夫人准备好了吗

445
00:36:10,710 --> 00:36:12,160
不能准备得更好了 先生

446
00:36:15,240 --> 00:36:16,690
走吧 玛格丽特

447
00:36:39,050 --> 00:36:40,990
不 不 不

448
00:36:41,840 --> 00:36:44,390
我不知道发生了什么 玛格丽特

449
00:36:45,050 --> 00:36:47,170
我答应他们我会在中午之前到的

450
00:36:47,620 --> 00:36:50,760
一定是火花塞或者冷凝器出了故障 我不知道

451
00:36:52,170 --> 00:36:54,290
我真的很抱歉 玛格丽特

452
00:36:56,260 --> 00:36:57,060
哦 不

453
00:36:58,410 --> 00:36:59,530
我们应该怎么办

454
00:37:00,510 --> 00:37:01,820
所有人都在等我

455
00:37:07,860 --> 00:37:08,950
这太愚蠢了

456
00:37:10,760 --> 00:37:11,990
我本来很高兴...

457
00:37:15,090 --> 00:37:16,180
一辆车

458
00:37:18,100 --> 00:37:19,360
玛德尔波斯

459
00:37:19,550 --> 00:37:20,920
是玛德尔波斯

460
00:37:27,220 --> 00:37:28,290
玛德尔波斯

461
00:37:31,500 --> 00:37:33,870
这些落在了夫人的房间 我很抱歉

462
00:37:34,600 --> 00:37:37,470
我们可以乘这辆车 玛德尔波斯 那辆车总是出故障

463
00:37:38,900 --> 00:37:41,090
那是个有力又脆弱的引擎

464
00:37:42,340 --> 00:37:44,770
来吧 我们要迟到了 这很重要

465
00:37:46,180 --> 00:37:47,720
向着音乐前进!

466
00:37:58,550 --> 00:38:01,210
快听! 快听 爱国者们!

467
00:38:01,320 --> 00:38:04,810
查尔斯·卓别林 那个著名的卓别林到达巴黎了

468
00:38:05,010 --> 00:38:07,960
还有一些歌手 画家和舞蹈家

469
00:38:08,240 --> 00:38:10,680
整个地球都不能错过的表演

470
00:38:21,330 --> 00:38:23,250
啊 我的美人!

471
00:38:23,400 --> 00:38:24,560
你来了!

472
00:38:26,230 --> 00:38:27,160
你好吗

473
00:38:28,480 --> 00:38:32,890
米歇尔你终于来了! 虽然只是个小型的管弦乐队 但看这个

474
00:38:35,270 --> 00:38:36,970
- 你好
- 你好

475
00:38:37,420 --> 00:38:40,260
这是米歇尔·欧伦巴奇 他帮我谱了一些曲

476
00:38:40,850 --> 00:38:41,650
太好了

477
00:38:42,200 --> 00:38:43,450
这里是什么

478
00:38:43,570 --> 00:38:44,830
你在忙什么

479
00:38:45,130 --> 00:38:46,560
基里尔和他的作品

480
00:38:48,280 --> 00:38:49,290
这对我们来说很疯狂

481
00:38:50,210 --> 00:38:51,990
你能告诉我你到底想要什么吗

482
00:39:03,320 --> 00:39:06,810
一定要是个完美的惊喜 在这之前没人可以看到你 好吗

483
00:39:07,000 --> 00:39:08,660
你好好藏起来

484
00:39:09,160 --> 00:39:09,960
我保证

485
00:39:12,220 --> 00:39:13,020
坐下吧

486
00:39:14,380 --> 00:39:16,400
我会领你走上舞台

487
00:39:16,690 --> 00:39:18,930
舞台就在另一边 离我们不远的地方

488
00:39:18,940 --> 00:39:19,930
当你开始唱歌的时候

489
00:39:20,910 --> 00:39:24,420
不管发生什么...都要坚持唱到最后

490
00:39:24,680 --> 00:39:26,280
不管发生什么 同意吗

491
00:39:26,840 --> 00:39:28,260
我得开开嗓

492
00:39:28,450 --> 00:39:30,100
然后再重温一下第二段

493
00:39:30,510 --> 00:39:32,420
我爱你

494
00:39:34,140 --> 00:39:36,420
你什么时候发表你的演讲 我的朋友

495
00:39:36,430 --> 00:39:38,740
我不演讲

496
00:39:40,120 --> 00:39:42,100
是我的妻子有一个独唱表演

497
00:39:42,190 --> 00:39:44,410
但他们告诉我这是个关于改变带来的危机的辩论

498
00:39:45,870 --> 00:39:47,680
改变带来的危机?

499
00:39:48,270 --> 00:39:49,680
不 这是个错误

500
00:39:50,020 --> 00:39:52,280
我是来看卓别林先生的

501
00:39:55,260 --> 00:39:57,310
是你邀请玛格丽特来的吗

502
00:39:57,550 --> 00:39:58,620
她很喜欢基里尔

503
00:39:59,260 --> 00:40:01,200
她对他的画作很感兴趣

504
00:40:02,100 --> 00:40:03,840
你要借此大赚一笔吗

505
00:40:04,330 --> 00:40:06,860
再给你透露一点 她对他的项目没有兴趣

506
00:40:08,650 --> 00:40:10,830
- 这儿还不错吧 你觉得呢
- 挺好的

507
00:40:55,670 --> 00:40:56,920
多一些画家

508
00:40:57,690 --> 00:40:59,220
多一些作家

509
00:40:59,690 --> 00:41:01,280
多一些音乐家

510
00:41:01,420 --> 00:41:02,420
多一些雕塑家

511
00:41:03,160 --> 00:41:04,580
多一些宗教

512
00:41:04,810 --> 00:41:06,200
多一些共和党人

513
00:41:06,200 --> 00:41:07,200
多一些保皇派

514
00:41:07,200 --> 00:41:08,770
多一些帝国主义者

515
00:41:08,770 --> 00:41:10,000
多一些无政府主义者

516
00:41:10,290 --> 00:41:11,280
多一些社会主义者

517
00:41:11,480 --> 00:41:13,280
- 多一些诗歌
- 够了 太可恶了

518
00:41:13,280 --> 00:41:14,870
多一些政治

519
00:41:14,870 --> 00:41:15,870
多一些无产者

520
00:41:15,880 --> 00:41:17,670
多一些民主党人

521
00:41:17,680 --> 00:41:18,790
多一些中产阶级

522
00:41:18,870 --> 00:41:20,200
多一些贵族

523
00:41:20,200 --> 00:41:21,200
多一些军队

524
00:41:21,330 --> 00:41:22,730
多一些警察

525
00:41:22,730 --> 00:41:23,730
多一些祖国

526
00:41:23,740 --> 00:41:27,070
结束眼前的这些蠢事

527
00:41:27,550 --> 00:41:30,630
多一些虚无 无 无

528
00:41:30,680 --> 00:41:34,940
无 无 无 无

529
00:41:43,340 --> 00:41:45,170
马上到你了 玛格丽特

530
00:41:45,810 --> 00:41:46,720
还行吧 准备好了吗

531
00:41:46,810 --> 00:41:48,600
观众们看上去挺...

532
00:41:48,730 --> 00:41:49,860
活跃的

533
00:41:50,100 --> 00:41:51,230
他们很开心

534
00:41:55,520 --> 00:41:56,610
该到玛格丽特了吧

535
00:41:56,640 --> 00:41:57,880
这是她一生最辉煌的时刻

536
00:41:59,940 --> 00:42:01,760
真便宜了这些白痴

537
00:42:10,950 --> 00:42:15,300
法国国歌《马赛曲》
♪ 奋起吧祖国儿女

538
00:42:15,310 --> 00:42:19,570
♪ 光荣的时刻已来临

539
00:42:20,020 --> 00:42:24,160
♪ 你看暴君正对着我们

540
00:42:24,370 --> 00:42:28,730
♪ 举起染满鲜血的旗

541
00:42:29,100 --> 00:42:32,920
♪ 举起染满鲜血的旗

542
00:42:33,040 --> 00:42:36,940
♪ 你们可曾听见战场上

543
00:42:36,950 --> 00:42:41,740
♪ 凶残的士兵在嗥叫

544
00:42:41,740 --> 00:42:46,090
♪ 他们闯进我们中间

545
00:42:46,090 --> 00:42:50,660
♪ 杀死我们的妻子和儿郎

546
00:42:50,800 --> 00:42:54,970
♪ 同胞们 武装起来

547
00:42:55,350 --> 00:42:59,380
法国之声啊
♪ 把队伍组织好

548
00:42:59,880 --> 00:43:02,880
打倒发战争财的奸商
♪ 前进!前进!

549
00:43:02,880 --> 00:43:04,390
- 玛格丽特
- 我们必须摧毁这个世界

550
00:43:04,400 --> 00:43:08,210
♪ 用肮脏的血

551
00:43:08,210 --> 00:43:12,170
♪ 浸满我们的田沟

552
00:43:12,180 --> 00:43:13,170
去他妈的美好世界

553
00:43:14,020 --> 00:43:17,010
♪ 神圣的祖国

554
00:43:17,020 --> 00:43:21,320
♪ 指引我们向敌人雪恨复仇

555
00:43:21,330 --> 00:43:25,640
♪ 自由 亲爱的自由

556
00:43:32,900 --> 00:43:35,550
谢谢您了警察同志 太了不起了

557
00:43:35,900 --> 00:43:36,950
棒极了

558
00:43:37,260 --> 00:43:38,900
他们没把斧子还我

559
00:43:39,600 --> 00:43:41,560
谢谢 不用了 我要保护嗓子

560
00:43:42,250 --> 00:43:43,310
是我太蠢了

561
00:43:44,010 --> 00:43:44,810
哎呀

562
00:43:45,470 --> 00:43:46,270
我丈夫

563
00:43:48,370 --> 00:43:49,730
别在意他们

564
00:43:50,090 --> 00:43:51,790
你是真正的艺术家

565
00:43:51,950 --> 00:43:55,000
没人能阻止你尽情表现自己

566
00:43:55,650 --> 00:43:56,840
哈泽尔 米歇尔

567
00:43:57,200 --> 00:43:59,720
我保证下回让你唱

568
00:43:59,820 --> 00:44:00,720
这里面一定有些误会

569
00:44:02,390 --> 00:44:05,050
你还在嘟嘟囔囔呢

570
00:44:09,750 --> 00:44:11,290
别再相信我这种混蛋

571
00:44:25,640 --> 00:44:27,590
她真是太棒了

572
00:44:27,800 --> 00:44:29,830
你能不这么信口雌黄吗

573
00:44:30,880 --> 00:44:33,140
吕西安 只有你还不相信

574
00:44:34,300 --> 00:44:36,500
你看你  一个失败的作家

575
00:44:40,690 --> 00:44:44,200
马洛特剧院闹事丑闻

576
00:44:45,500 --> 00:44:47,640
我不知道该跟你说什么 玛格丽特

577
00:44:48,550 --> 00:44:49,660
我已经不知道了

578
00:45:02,510 --> 00:45:04,350
请进 玛格丽特

579
00:45:11,170 --> 00:45:12,530
请坐

580
00:45:18,250 --> 00:45:20,540
我两个儿子都在战场上牺牲了

581
00:45:21,290 --> 00:45:25,010
所以我无法容忍任何人愚弄我们的国歌

582
00:45:25,740 --> 00:45:27,420
怎么是愚弄呢

583
00:45:29,330 --> 00:45:31,700
我也是在向战士们致敬

584
00:45:32,460 --> 00:45:34,530
我的举动同样是出于对世界的爱

585
00:45:35,140 --> 00:45:37,600
那种地方可不是个体面的场合 夫人

586
00:45:38,520 --> 00:45:39,910
以您的身份

587
00:45:40,090 --> 00:45:43,740
为何要与那些好出风头的无政府主义者

588
00:45:43,810 --> 00:45:48,220
革命党 激进派 前卫派厮混在一起

589
00:45:48,530 --> 00:45:50,590
我不理解 在如此混乱的时代

590
00:45:51,180 --> 00:45:53,480
他们又能给社会带来什么呢

591
00:45:54,100 --> 00:45:56,570
带来什么艺术遗产

592
00:45:59,980 --> 00:46:01,190
自由

593
00:46:03,690 --> 00:46:07,520
我可是以生命捍卫自由的 夫人

594
00:46:07,520 --> 00:46:10,160
马赛曲不就是歌颂自由的歌曲吗

595
00:46:11,820 --> 00:46:15,210
我们不应该拥有演唱马赛曲的自由吗

596
00:46:17,250 --> 00:46:21,470
按照传统 我们要进行内部讨论

597
00:46:21,470 --> 00:46:23,430
再做决定

598
00:46:27,960 --> 00:46:29,010
我明白

599
00:47:03,980 --> 00:47:05,500
进来吧 玛格丽特

600
00:47:09,190 --> 00:47:12,310
我本想让你为我骄傲 却把你

601
00:47:13,750 --> 00:47:15,900
我能理解朋友们的愤怒 玛格丽特

602
00:47:16,360 --> 00:47:17,220
我也是

603
00:47:19,290 --> 00:47:21,410
下回我不会再犯同样的错误了

604
00:47:23,940 --> 00:47:25,850
什么意思 还有下回

605
00:47:27,690 --> 00:47:28,500
乔治

606
00:47:30,530 --> 00:47:33,780
这次小舞台给我一种前所未有的体验

607
00:47:35,180 --> 00:47:36,520
很重要

608
00:47:38,720 --> 00:47:39,970
你在说什么

609
00:47:41,700 --> 00:47:44,330
是观众让音乐有了活力

610
00:47:44,890 --> 00:47:46,020
观众

611
00:47:47,180 --> 00:47:49,610
没有他们就什么都不存在了 毫无活力

612
00:47:51,720 --> 00:47:52,870
不一定吧

613
00:47:53,750 --> 00:47:57,170
没有观众的话...

614
00:47:57,850 --> 00:47:59,430
我们可以沉浸在音乐的奥秘中

615
00:48:00,100 --> 00:48:01,390
独自享受

616
00:48:02,150 --> 00:48:03,540
它的神秘

617
00:48:04,290 --> 00:48:06,360
这很美 这也很美

618
00:48:07,230 --> 00:48:10,400
我要办一场真正的演唱会 乔治

619
00:48:10,760 --> 00:48:12,310
站在真正的观众面前

620
00:48:14,730 --> 00:48:16,950
怎么办 真正的演唱会?

621
00:48:17,210 --> 00:48:19,820
遵照艺术表演的规则 办一场古典独唱会

622
00:48:19,820 --> 00:48:21,430
在古典音乐厅

623
00:48:21,440 --> 00:48:22,240
但是

624
00:48:24,320 --> 00:48:26,220
我们没办法在一夜之间

625
00:48:26,650 --> 00:48:27,630
做这种演出啊

626
00:48:27,770 --> 00:48:29,340
我已经练了很多年了 亲爱的

627
00:48:29,520 --> 00:48:32,380
我们可以在家里办一场大型演唱会

628
00:48:33,300 --> 00:48:34,910
叫上我们协会的朋友 像往常一样

629
00:48:34,910 --> 00:48:35,910
而不是...

630
00:48:35,920 --> 00:48:38,130
但他们一点面子也没给我 你也看见了

631
00:48:38,130 --> 00:48:39,880
不不不 到时候就没事了

632
00:48:39,880 --> 00:48:41,600
还是不要冒险上大舞台了

633
00:48:42,470 --> 00:48:43,690
没有意义的

634
00:48:48,320 --> 00:48:49,360
乔治

635
00:48:51,630 --> 00:48:53,130
我一直都很听你的话

636
00:48:55,980 --> 00:48:57,840
我处理家庭的事务

637
00:48:57,840 --> 00:48:59,730
在生意上也祝你一臂之力

638
00:49:00,430 --> 00:49:02,860
陪你参加无聊的应酬

639
00:49:02,870 --> 00:49:04,080
没有一丝怨言

640
00:49:05,590 --> 00:49:07,820
可我希望这辈子不止于此

641
00:49:09,250 --> 00:49:11,400
这不是胡闹的理由

642
00:49:11,870 --> 00:49:13,550
我不是胡闹

643
00:49:13,830 --> 00:49:15,460
我会找个真正的老师

644
00:49:15,550 --> 00:49:17,900
找人辅导我 帮助我

645
00:49:17,950 --> 00:49:19,180
嗯 我不同意

646
00:49:22,980 --> 00:49:25,120
你到底在怕什么

647
00:49:29,510 --> 00:49:31,440
我怕你 你...

648
00:49:33,190 --> 00:49:34,270
你抛头露面

649
00:49:36,390 --> 00:49:37,650
可为什么

650
00:49:39,810 --> 00:49:41,980
怎么了 是为了虚荣心吗

651
00:49:42,330 --> 00:49:45,030
你想得到大家的欢呼 像小孩子过家家一样扮演歌后吗

652
00:49:51,590 --> 00:49:53,960
你还是不懂我为什么要这么做

653
00:49:55,060 --> 00:49:57,130
不懂我的心

654
00:49:59,000 --> 00:50:00,960
对我而言音乐才是最重要的

655
00:50:02,300 --> 00:50:03,320
音乐

656
00:50:05,270 --> 00:50:06,980
是你留给我的全部了

657
00:50:08,610 --> 00:50:12,120
你离去后 我会对着你的空椅子唱上一曲

658
00:50:14,170 --> 00:50:16,380
不然我就疯了 你懂吗

659
00:50:18,090 --> 00:50:18,890
疯了

660
00:50:21,100 --> 00:50:22,550
疯了

661
00:51:16,300 --> 00:51:18,100
我需要你 玛德尔波斯

662
00:51:19,600 --> 00:51:20,730
到时一定会非常盛大

663
00:51:24,230 --> 00:51:27,320
以前我的印度舞蹈老师经常说

664
00:51:29,080 --> 00:51:32,380
完美的结果不是如何庄严和美丽

665
00:51:33,640 --> 00:51:36,760
而是过程如何庄严和美丽

666
00:51:38,150 --> 00:51:39,580
你跳过印度舞吗

667
00:51:40,250 --> 00:51:41,890
是的 宗教舞蹈

668
00:51:44,570 --> 00:51:46,150
我当时走了错路

669
00:51:47,990 --> 00:51:49,640
跳舞能帮助我转换心情

670
00:51:53,310 --> 00:51:54,370
看

671
00:51:58,790 --> 00:52:00,220
他们都在这儿看你呢 夫人

672
00:52:12,210 --> 00:52:14,230
喂

673
00:52:15,200 --> 00:52:18,020
等等

674
00:52:20,160 --> 00:52:22,150
她说要开个大型演唱会

675
00:52:22,300 --> 00:52:24,230
有正经观众的正经演唱会

676
00:52:25,120 --> 00:52:27,930
很抱歉 亲爱的乔治 但你可爱的太太

677
00:52:27,930 --> 00:52:30,650
不再是我们音乐协会的一员了

678
00:52:30,650 --> 00:52:33,180
不不不 她可不能上台啊

679
00:52:33,320 --> 00:52:34,500
那一定会是个灾难

680
00:52:34,500 --> 00:52:37,360
你知道我们找到新赞助了吗

681
00:52:38,820 --> 00:52:42,030
终于解脱了 伤害我们的耳朵这么多年

682
00:52:43,530 --> 00:52:45,330
我不准你们这么说她

683
00:52:46,060 --> 00:52:49,990
你突然爱上老婆的歌唱天赋了吗

684
00:52:51,490 --> 00:52:52,870
你们替她想过没有

685
00:52:55,380 --> 00:52:57,070
她知道真相了怎么办

686
00:52:58,060 --> 00:53:00,390
因为你们全都欺骗了她

687
00:53:01,740 --> 00:53:03,030
一群混蛋

688
00:53:03,720 --> 00:53:07,820
对了 替我问候美丽的弗朗索瓦

689
00:53:08,160 --> 00:53:10,040
看到你这样她应该会哭泣吧

690
00:53:14,610 --> 00:53:15,410
我们走

691
00:53:17,300 --> 00:53:19,620
混蛋们向你问好 我们走

692
00:54:18,480 --> 00:54:23,190
第三章
喜悦之路

693
00:54:23,990 --> 00:54:25,780
九点就要开始了

694
00:54:25,780 --> 00:54:28,120
- 要迟到了玛德尔波斯
- 玛格丽特

695
00:54:29,410 --> 00:54:31,240
我和几个朋友去看歌剧

696
00:54:32,200 --> 00:54:34,130
你不想跟我一起去吧

697
00:54:34,140 --> 00:54:35,830
玛格丽特 我真的有事要跟你说

698
00:54:36,220 --> 00:54:37,470
那跟我一起去一次吧

699
00:54:37,720 --> 00:54:39,350
《丑角》:意大利经典二幕歌剧,由莱翁卡瓦洛创作于1892年，以现实为题材刻画人间百态
我要去看《丑角》

700
00:54:39,740 --> 00:54:42,160
故事是讲一个演员想杀了自己妻子

701
00:54:42,590 --> 00:54:44,200
你应该会喜欢的

702
00:54:44,610 --> 00:54:45,410
不是吗

703
00:54:46,540 --> 00:54:47,870
我们走了 再见美人儿

704
00:55:06,540 --> 00:55:09,120
是我的错 玛格丽特 应该是八点半开始

705
00:55:10,390 --> 00:55:11,880
但我带你看个好东西

706
00:55:12,180 --> 00:55:13,140
你跟我来

707
00:55:21,720 --> 00:55:23,150
我们跟着他

708
00:55:23,980 --> 00:55:26,300
我们该谈谈你画廊的事了吧 吕西安

709
00:55:27,150 --> 00:55:27,950
我很乐意帮忙

710
00:55:30,780 --> 00:55:33,540
天天见基里尔 我简直要疯了

711
00:55:33,700 --> 00:55:35,120
太好笑了

712
00:55:35,600 --> 00:55:37,540
然后我又开始写一本新的小说

713
00:55:40,580 --> 00:55:41,960
你要离开报社吗

714
00:55:42,330 --> 00:55:45,160
没那么简单

715
00:55:46,440 --> 00:55:48,150
如果你需要我的帮助

716
00:55:48,160 --> 00:55:49,410
我随时可以

717
00:55:50,290 --> 00:55:51,770
总有一天 你要冒险尝试一次的

718
00:55:53,610 --> 00:55:54,900
总之不要放弃希望

719
00:55:57,630 --> 00:55:59,280
我们站在舞台下面

720
00:56:13,970 --> 00:56:14,970
这是以前题词员的位置

721
00:56:15,950 --> 00:56:18,360
但现在没了 他喜欢把那个留在幕后

722
00:56:38,700 --> 00:56:39,790
还好吧 玛格丽特

723
00:56:55,970 --> 00:56:57,030
- 我们去观众席上看吧
- 好

724
00:56:57,860 --> 00:56:58,660
可以吗

725
00:57:13,070 --> 00:57:14,850
别来无恙啊 老伙计

726
00:57:15,490 --> 00:57:16,730
我的老吕西安

727
00:57:17,170 --> 00:57:19,380
- 最近怎么样
- 挺好的 谢谢

728
00:57:19,730 --> 00:57:21,520
一杯早餐酒

729
00:57:21,580 --> 00:57:22,380
谢谢

730
00:57:23,670 --> 00:57:24,850
你现在用双目镜了

731
00:57:24,860 --> 00:57:26,980
挣得少 只能用这个

732
00:57:27,630 --> 00:57:28,710
演出有人看吗

733
00:57:29,010 --> 00:57:29,980
你觉得呢

734
00:57:30,080 --> 00:57:31,110
一点用也没有

735
00:57:31,750 --> 00:57:33,830
他们想把最后十场演出也取消了

736
00:57:34,090 --> 00:57:36,160
他像个可怜虫一样哀嚎 你听见没

737
00:58:02,570 --> 00:58:03,820
你的酬劳是佩兹尼付吗

738
00:58:04,040 --> 00:58:06,880
不不不 是剧院雇我来捧场的

739
00:58:06,890 --> 00:58:08,620
可一点用也没有

740
00:58:08,740 --> 00:58:10,670
这是个好差事啊 靠鼓掌赚钱

741
00:58:10,920 --> 00:58:12,760
吹口哨我也行 但价格更贵些

742
00:58:14,160 --> 00:58:16,480
我每晚派十个人在楼厅包厢那儿鼓掌

743
00:58:16,860 --> 00:58:17,990
但观众还是不买账

744
00:58:18,380 --> 00:58:21,000
昨天我还雇了几个西班牙人在楼下

745
00:58:21,440 --> 00:58:22,810
小伙子们使劲鼓掌

746
00:58:23,280 --> 00:58:24,440
还是不管用

747
00:58:57,960 --> 00:58:59,120
她是个歌剧迷

748
00:58:59,500 --> 00:59:01,330
她说要找个老师 我就想起

749
00:59:01,330 --> 00:59:02,330
佩兹尼

750
00:59:02,890 --> 00:59:04,070
他是个穷光蛋

751
00:59:04,470 --> 00:59:06,780
只要付钱 他什么都做

752
00:59:07,580 --> 00:59:08,890
不过我挺喜欢佩兹尼的

753
00:59:09,360 --> 00:59:10,940
他是第一个要我吹口哨的人

754
00:59:10,950 --> 00:59:12,810
我都不知道你入行那么早

755
00:59:13,020 --> 00:59:15,110
我祖父当年给雨果都吹过哨呢

756
00:59:15,550 --> 00:59:16,600
伟大的作品

757
00:59:17,040 --> 00:59:20,400
摘自雨果1830年发表的剧本《艾那尼》第五幕第一场
许渊冲译本《艾那尼》首演时颇具争议性却获得了巨大成功，成为七月革命的一个序幕
"爱情和运气都是掷假骰子的赌博"

758
00:59:20,770 --> 00:59:23,410
"不管是在西班牙还是在哪里 赢钱的总是骗子"

759
00:59:23,410 --> 00:59:24,400
不错啊

760
00:59:25,230 --> 00:59:27,110
费了40箱烂番茄呢

761
01:00:04,890 --> 01:00:05,690
喂

762
01:00:06,740 --> 01:00:08,700
你听说了吗 哈泽尔找了个赞助人

763
01:00:08,790 --> 01:00:09,810
我知道

764
01:00:09,950 --> 01:00:10,810
她好像弄得不错

765
01:00:11,420 --> 01:00:12,570
独唱会啊什么的

766
01:00:13,760 --> 01:00:15,150
你要我派西班牙人过去吗

767
01:00:16,970 --> 01:00:18,600
不过现代音乐他们不爱听

768
01:00:18,920 --> 01:00:19,770
你真好心

769
01:00:30,680 --> 01:00:33,690
太棒了 祝贺

770
01:00:34,840 --> 01:00:36,010
真棒

771
01:00:39,360 --> 01:00:42,130
真棒

772
01:00:42,130 --> 01:00:43,690
你听见我的西班牙小伙子了吗

773
01:00:45,410 --> 01:00:47,600
好 好 好

774
01:00:51,170 --> 01:00:54,130
好 好 好

775
01:00:54,500 --> 01:00:56,660
好 好

776
01:00:58,940 --> 01:01:01,940
太美了 太精致了

777
01:01:01,940 --> 01:01:03,550
真好 太棒了

778
01:01:03,580 --> 01:01:04,790
太高雅了

779
01:01:04,790 --> 01:01:07,140
- 操你妈
- 臭婊子

780
01:01:07,140 --> 01:01:08,810
你还骗我说这是最后返场

781
01:01:09,080 --> 01:01:12,060
自己一个人去跑前面去谢幕

782
01:01:12,130 --> 01:01:14,580
你以为我不知道你的诡计吗 老不要脸的

783
01:01:14,690 --> 01:01:15,940
随你怎么说

784
01:01:15,940 --> 01:01:17,310
操你妈

785
01:01:18,290 --> 01:01:20,080
看看你的肥屁股

786
01:01:20,960 --> 01:01:22,130
你一个人来的吗

787
01:01:23,460 --> 01:01:25,850
请允许我向您介绍男爵夫人玛格丽特·杜蒙

788
01:01:25,860 --> 01:01:28,820
啊 对了 你就是使劲鼓掌那个吧

789
01:01:29,420 --> 01:01:30,230
太伟大了

790
01:01:30,350 --> 01:01:32,680
刚才那个找我麻烦的肥婆

791
01:01:33,010 --> 01:01:35,980
为了求篇好剧评就睡遍整个巴黎的臭婊子

792
01:01:35,980 --> 01:01:37,250
这就是真相

793
01:01:37,670 --> 01:01:39,260
来我化妆间喝一杯

794
01:01:42,020 --> 01:01:44,400
我去跟他说我们的计划 你也过来

795
01:01:55,630 --> 01:01:56,810
请进 请进 亲爱的夫人

796
01:01:56,820 --> 01:01:58,080
来一起喝一杯

797
01:01:58,610 --> 01:02:00,010
香槟解解渴

798
01:02:01,730 --> 01:02:05,320
我读了吕西安的文章 但我没想到写得是你

799
01:02:05,590 --> 01:02:08,630
头上的羽毛是你的主意吗 我太喜欢了

800
01:02:08,860 --> 01:02:12,750
吕西安向您说了我要找老师的事吧

801
01:02:13,050 --> 01:02:15,340
嗯我听说了 挺打动我的

802
01:02:15,350 --> 01:02:19,250
我知道没人指点的嗓子就像没有船长的船

803
01:02:19,260 --> 01:02:20,290
对吧 小吕西安

804
01:02:20,800 --> 01:02:22,140
大师说得没错

805
01:02:22,440 --> 01:02:24,700
有懂的人 也有不懂的

806
01:02:24,750 --> 01:02:26,320
很多老师啊

807
01:02:26,330 --> 01:02:27,500
直接就让学生唱

808
01:02:27,500 --> 01:02:29,790
也不管他们声音的资质

809
01:02:29,790 --> 01:02:30,850
有这样的人

810
01:02:31,020 --> 01:02:34,120
这就是为什么 杜蒙夫人想请您

811
01:02:34,130 --> 01:02:34,930
做老师

812
01:02:34,930 --> 01:02:36,560
嗨 借过一下

813
01:02:36,560 --> 01:02:40,060
最近怎么样 这位是玛格丽特·杜蒙

814
01:02:40,060 --> 01:02:41,260
她是个歌手

815
01:02:41,260 --> 01:02:43,010
唱歌剧 不是爵士

816
01:02:43,280 --> 01:02:45,030
去吧去吧 他们等着你呢

817
01:02:45,040 --> 01:02:47,380
大师会让你先试音

818
01:02:47,390 --> 01:02:48,570
对啊 为什么不呢

819
01:02:48,820 --> 01:02:50,340
但你也要注意 如果他说你还没准备好

820
01:02:50,350 --> 01:02:51,940
不能上台 你要听话

821
01:02:52,180 --> 01:02:53,820
或者甚至放弃

822
01:02:54,100 --> 01:02:55,810
我们不能欺骗音乐 夫人

823
01:02:56,150 --> 01:02:57,340
否则它会报复的

824
01:02:57,650 --> 01:02:58,840
我是说真的

825
01:03:03,540 --> 01:03:04,840
- 我该回去了
- 别呀

826
01:03:05,140 --> 01:03:06,780
我丈夫等我回家呢

827
01:03:06,790 --> 01:03:08,150
让他多等会儿

828
01:03:08,820 --> 01:03:11,520
而且这儿很棒不是吗

829
01:03:12,710 --> 01:03:14,280
我简直没想过

830
01:03:16,870 --> 01:03:18,470
他是个出色的艺术家 你说呢

831
01:03:19,410 --> 01:03:20,290
他以前是

832
01:03:21,490 --> 01:03:23,080
现在是个出色的老师

833
01:03:26,110 --> 01:03:27,360
看看这个

834
01:03:32,380 --> 01:03:33,910
塔罗牌上怎么说

835
01:03:35,050 --> 01:03:38,860
牌上说我今天会见到红桃皇后

836
01:03:39,440 --> 01:03:41,440
- 晚上好杜蒙夫人
- 晚上好 夫人

837
01:03:42,400 --> 01:03:43,850
菲丽西提知道怎么和神灵交流

838
01:03:44,060 --> 01:03:46,320
但你不准我读塔罗牌

839
01:03:47,390 --> 01:03:48,650
你能和神灵交流吗

840
01:03:48,660 --> 01:03:50,160
是吧 是的 有些可以

841
01:03:50,810 --> 01:03:52,630
- 太奇怪了
- 是挺怪的

842
01:03:53,030 --> 01:03:54,920
第一次是挺怪的 往后就习惯了

843
01:03:57,110 --> 01:03:58,190
我们开玩笑的

844
01:03:58,450 --> 01:03:59,250
真是的

845
01:04:01,250 --> 01:04:04,790
差点忘了我们迭戈的生日了

846
01:04:08,630 --> 01:04:11,100
他是个好老师

847
01:04:11,110 --> 01:04:12,780
他眼观四面 耳听八方

848
01:04:14,090 --> 01:04:14,890
你看吧

849
01:04:16,360 --> 01:04:19,040
音乐如梦

850
01:04:21,430 --> 01:04:22,230
我懂

851
01:04:32,830 --> 01:04:34,490
我知道你帮了哈泽尔的忙

852
01:04:35,890 --> 01:04:38,200
他们租房子缺钱

853
01:04:38,310 --> 01:04:40,620
他们那时候去意大利开演唱会

854
01:04:41,500 --> 01:04:43,030
他很有天分 那个男孩

855
01:04:46,430 --> 01:04:48,740
你为什么不写她的事

856
01:04:50,520 --> 01:04:52,380
她肯定希望得到你的鼓励

857
01:04:52,380 --> 01:04:53,610
她很期待的

858
01:04:55,030 --> 01:04:56,440
别害怕

859
01:05:00,780 --> 01:05:03,810
刚开始我以为你只是图我的钱

860
01:05:03,820 --> 01:05:04,820
这话也没错

861
01:05:05,410 --> 01:05:06,870
现在你倒是自己卷进来了 真傻

862
01:05:09,500 --> 01:05:10,770
你也越来越好了

863
01:05:11,710 --> 01:05:12,700
我真得回家了

864
01:05:12,960 --> 01:05:14,240
我陪你去叫车

865
01:05:14,570 --> 01:05:16,410
不用了 我想走走

866
01:05:17,060 --> 01:05:17,860
谢谢

867
01:05:18,430 --> 01:05:21,590
- 再见 亲爱的夫人
- 再见 谢谢

868
01:08:05,630 --> 01:08:07,350
我是为你而歌唱的

869
01:08:45,860 --> 01:08:47,070
好吧

870
01:08:57,230 --> 01:08:58,690
这是大客厅

871
01:08:58,700 --> 01:09:01,260
以前这儿也有台钢琴

872
01:09:01,270 --> 01:09:02,510
后来太响了搬上去了

873
01:09:03,210 --> 01:09:04,200
乔治

874
01:09:04,240 --> 01:09:06,910
这位是阿托斯·佩兹尼

875
01:09:06,910 --> 01:09:09,300
我请来的老师

876
01:09:09,610 --> 01:09:11,550
是的 在做任何决定之前

877
01:09:11,560 --> 01:09:13,370
先让我听听你的歌声 夫人

878
01:09:13,800 --> 01:09:15,870
你从来没听过她唱歌吗

879
01:09:16,050 --> 01:09:17,730
我正是为此而来的 先生

880
01:09:17,980 --> 01:09:20,660
我也很好奇您的意见 大师

881
01:09:20,810 --> 01:09:22,290
你知道我的 我的理论就是

882
01:09:22,290 --> 01:09:24,400
练 练 练

883
01:09:24,400 --> 01:09:28,290
多练才能有敏感度

884
01:09:28,560 --> 01:09:30,690
这是艺术家的宿命

885
01:09:31,780 --> 01:09:33,410
先生请坐

886
01:09:45,500 --> 01:09:47,270
可以开始了 夫人

887
01:09:50,700 --> 01:09:53,170
沃尔夫冈·阿马德乌斯·莫扎特

888
01:09:54,020 --> 01:09:55,440
费加罗的婚礼

889
01:09:56,070 --> 01:09:58,660
又一个被欺骗的女人的故事

890
01:09:59,190 --> 01:10:00,480
开始吧 伯爵夫人

891
01:10:00,740 --> 01:10:04,080
不 我不唱伯爵夫人 我唱凯鲁比诺的《你们可知道》

892
01:10:04,300 --> 01:10:06,960
这是个情窦初开的少年...

893
01:10:06,970 --> 01:10:08,780
我们都知道 请开始吧女爵夫人

894
01:10:09,350 --> 01:10:11,010
集中精力

895
01:11:48,540 --> 01:11:50,500
这真是

896
01:11:53,220 --> 01:11:57,610
真是如同初尝爱恋滋味的少年一般啊

897
01:11:58,800 --> 01:11:59,600
谢谢

898
01:12:00,500 --> 01:12:02,030
可怜的莫扎特

899
01:12:03,110 --> 01:12:05,530
你是用D调唱得对吧

900
01:12:05,820 --> 01:12:07,010
音比较高

901
01:12:07,020 --> 01:12:08,950
我是花腔女高音

902
01:12:09,330 --> 01:12:11,780
所以调高一点我唱得比较轻松

903
01:12:11,790 --> 01:12:13,850
也更方便

904
01:12:13,850 --> 01:12:15,690
但如果你觉得低一点比较好

905
01:12:16,000 --> 01:12:17,780
- 不不不
- 我也可以做到

906
01:12:18,480 --> 01:12:20,140
当然 当然 当然

907
01:12:20,710 --> 01:12:23,350
不 这很有趣

908
01:12:25,740 --> 01:12:26,540
很有个人特色

909
01:12:27,650 --> 01:12:32,530
你一定很努力 发掘自己的天赋

910
01:12:33,010 --> 01:12:35,620
我把一生都奉献给了音乐

911
01:12:36,860 --> 01:12:38,360
显而易见

912
01:12:40,290 --> 01:12:42,980
嗯 我很高兴

913
01:12:43,150 --> 01:12:44,610
我太开心了

914
01:12:46,990 --> 01:12:47,880
很棒

915
01:12:49,520 --> 01:12:51,970
谢谢 很棒

916
01:12:52,600 --> 01:12:55,190
唱得怎么样 大师

917
01:12:55,350 --> 01:12:57,620
您夫人确实 很有天赋

918
01:12:57,630 --> 01:12:58,620
也很上进

919
01:12:59,280 --> 01:13:01,830
不 问题在我身上

920
01:13:02,660 --> 01:13:04,570
收一个新学生

921
01:13:04,620 --> 01:13:06,980
不是一个轻松的决定

922
01:13:07,850 --> 01:13:09,950
当然 我渴望挑战

923
01:13:09,970 --> 01:13:12,130
但我要上音乐学院的课

924
01:13:12,130 --> 01:13:14,650
莫斯科也有个大项目

925
01:13:14,650 --> 01:13:17,010
每晚还要演《丑角》

926
01:13:17,400 --> 01:13:19,000
一把嗓子忙不过来

927
01:13:19,000 --> 01:13:21,900
不 他们说已经换人演《丑角》了

928
01:13:22,110 --> 01:13:24,110
这是什么话 谁告诉你的

929
01:13:24,200 --> 01:13:26,390
剧院的人 所以你有空啊

930
01:13:27,100 --> 01:13:30,000
是的 很好

931
01:13:30,590 --> 01:13:33,460
无论如何 您这个慷慨的提议

932
01:13:33,470 --> 01:13:34,440
我一定认真考虑

933
01:13:35,150 --> 01:13:38,990
大师 您清楚现在的状况吧

934
01:13:39,710 --> 01:13:41,430
我想是的

935
01:13:42,870 --> 01:13:45,350
那玛德尔波斯会送您回家

936
01:13:47,850 --> 01:13:50,540
亲爱的夫人 请保持初心

937
01:13:50,820 --> 01:13:52,090
留住这份质朴

938
01:14:04,240 --> 01:14:05,920
替我感谢夫人送的花

939
01:14:07,810 --> 01:14:09,910
先生想让我送到哪里

940
01:14:10,350 --> 01:14:11,730
回家 在布洛涅

941
01:14:13,640 --> 01:14:15,450
先生想要经过比利宝吗

942
01:14:18,670 --> 01:14:20,520
你知道比利宝

943
01:14:21,000 --> 01:14:23,910
我昨晚看您在那儿演唱了

944
01:14:24,960 --> 01:14:26,230
您很美

945
01:14:27,260 --> 01:14:28,890
和照片一样美

946
01:14:31,060 --> 01:14:32,190
什么照片

947
01:14:33,060 --> 01:14:35,940
夫人常说花下另有蹊跷

948
01:14:42,920 --> 01:14:44,620
我知道他的名字叫阿尔贝托

949
01:14:44,770 --> 01:14:47,670
他也没到可以和异装癖拍裸照的年龄

950
01:14:50,990 --> 01:14:53,020
照片是那个小婊子给你的吧

951
01:14:53,150 --> 01:14:55,750
不 先生 是她卖给我的

952
01:14:56,230 --> 01:14:57,650
你是要威胁我吗

953
01:14:58,570 --> 01:15:00,300
有这个可能性

954
01:15:09,450 --> 01:15:10,250
给

955
01:15:11,140 --> 01:15:12,250
你信吗

956
01:15:12,270 --> 01:15:14,240
总有一天她会知道所有人都在骗她

957
01:15:14,490 --> 01:15:18,410
总有一天 夫人的照片会因此著名

958
01:15:18,660 --> 01:15:19,510
人们会说

959
01:15:21,270 --> 01:15:23,180
说她从来都不知道真相

960
01:15:24,970 --> 01:15:26,620
你疯了

961
01:15:26,630 --> 01:15:28,470
让她丈夫给她点性爱

962
01:15:28,480 --> 01:15:29,950
她就不用损人耳朵了

963
01:15:30,190 --> 01:15:31,810
她就是缺少这个才像个可怜虫一样哀嚎

964
01:15:33,070 --> 01:15:35,010
你想过我吗

965
01:15:35,600 --> 01:15:37,620
我要是跟她合作 会被人取笑的

966
01:15:37,700 --> 01:15:39,490
大家已经在嘲笑您了 先生

967
01:15:40,450 --> 01:15:41,630
接不到项目

968
01:15:42,120 --> 01:15:44,290
剩下的公演也取消了

969
01:15:45,310 --> 01:15:46,760
负债累累

970
01:15:48,630 --> 01:15:50,270
再过不久就要去天桥下卖唱了

971
01:15:50,460 --> 01:15:52,040
莫斯科天桥也有可能

972
01:15:54,340 --> 01:15:55,600
就把这当作一场游戏

973
01:15:57,640 --> 01:15:59,710
夫人很慷慨

974
01:16:01,080 --> 01:16:03,160
可她要是真走到那一步了呢

975
01:16:03,480 --> 01:16:05,940
站在舞台上 下面满是观众

976
01:16:08,120 --> 01:16:10,160
到时候谁又有胆量评判她呢

977
01:16:35,690 --> 01:16:41,150
第四章
 大师之声

978
01:16:41,370 --> 01:16:43,770
亲爱的夫人 请先允许我介绍我们的成员

979
01:16:43,800 --> 01:16:47,040
每个人都是你演唱会准备工作中的重要角色

980
01:16:47,630 --> 01:16:52,310
首先是菲丽西提 我们管她叫婆婆或鲶鱼 随你便

981
01:16:52,360 --> 01:16:55,250
她是我们的艺术指导 包括舞台布景

982
01:16:55,250 --> 01:16:59,350
服装 还有通灵小道具 都归她管

983
01:16:59,360 --> 01:17:02,090
她从不出错的

984
01:17:02,090 --> 01:17:04,530
红桃皇后 我记得

985
01:17:05,300 --> 01:17:10,500
迭戈·罗马诺 我的私人助理 我的引水鱼

986
01:17:11,280 --> 01:17:14,250
他是唯一可以告诉我真话的人 唯一一个

987
01:17:14,250 --> 01:17:17,000
你觉得真相总是好听的吗 小伙子

988
01:17:17,410 --> 01:17:19,690
看是谁唱了 夫人

989
01:17:21,560 --> 01:17:26,440
最后这位是很严肃的卡洛先生 让卢普

990
01:17:26,630 --> 01:17:28,070
我们的杰出钢琴家

991
01:17:28,480 --> 01:17:30,660
他在音乐史方面的造诣和你不相上下

992
01:17:30,810 --> 01:17:32,540
令人敬佩 先生

993
01:17:32,780 --> 01:17:35,610
我有一整套的乐谱收藏 您肯定感兴趣

994
01:17:35,620 --> 01:17:36,600
是的 但他耳聋

995
01:17:37,570 --> 01:17:39,730
他通过阅读歌手的唇语给他们伴奏

996
01:17:39,900 --> 01:17:40,990
而且效果非常棒

997
01:17:40,990 --> 01:17:43,710
好了 走吧孩子们 都中午了我们还什么都没干

998
01:17:43,740 --> 01:17:45,220
这可怎么行

999
01:17:45,490 --> 01:17:47,050
玛格丽特 钢琴

1000
01:17:59,760 --> 01:18:01,470
你在找什么东西吗 年轻人

1001
01:18:02,600 --> 01:18:05,020
老师让我找一面大镜子

1002
01:18:05,030 --> 01:18:06,560
他要用来教学

1003
01:18:08,340 --> 01:18:11,190
他的方式挺特别啊 是吧

1004
01:18:12,090 --> 01:18:14,430
不 只是因材施教而已

1005
01:18:14,770 --> 01:18:17,410
还有…应该按什么规矩来？

1006
01:18:17,450 --> 01:18:19,590
我直接跟玛德尔波斯先生谈吗

1007
01:18:19,590 --> 01:18:24,280
你是和他谈服务费对吧

1008
01:18:24,280 --> 01:18:25,760
对 我们是按小时收费的

1009
01:18:26,100 --> 01:18:29,150
超过五小时还有周末要收三倍

1010
01:18:29,330 --> 01:18:31,140
不满一小时的部分按一小时算

1011
01:18:31,940 --> 01:18:32,970
当然

1012
01:18:37,170 --> 01:18:39,910
很好 太棒了

1013
01:18:42,790 --> 01:18:43,940
来吧亲爱的男爵夫人

1014
01:18:44,480 --> 01:18:45,490
不要害怕

1015
01:18:47,120 --> 01:18:47,920
好了

1016
01:18:50,610 --> 01:18:53,530
现在你…面对着这一片混沌

1017
01:18:57,640 --> 01:18:59,240
而这里面

1018
01:19:01,090 --> 01:19:03,290
有一个声音在呼喊我们

1019
01:19:05,620 --> 01:19:07,520
一个求助的声音

1020
01:19:09,380 --> 01:19:10,550
你的声音

1021
01:19:13,060 --> 01:19:14,100
你听到了吗

1022
01:19:19,930 --> 01:19:21,640
把手举近点不要害怕

1023
01:19:22,010 --> 01:19:22,810
来吧

1024
01:19:29,210 --> 01:19:31,000
动作放开点 放开点

1025
01:19:32,890 --> 01:19:34,290
放松你的骨盆

1026
01:19:35,090 --> 01:19:37,630
放松 放松

1027
01:19:38,450 --> 01:19:42,660
歌唱时 整个身体都要共鸣 从脚趾到腹膜

1028
01:19:44,010 --> 01:19:45,590
会阴部分也要收紧

1029
01:19:46,300 --> 01:19:47,730
像那些小个子中国人一样

1030
01:19:48,120 --> 01:19:49,600
他们那个部位相当强壮

1031
01:19:50,070 --> 01:19:51,670
你老公会很开心的 来吧

1032
01:19:53,860 --> 01:19:54,950
怎么 我吓到你了?

1033
01:19:57,690 --> 01:20:00,250
如果你想唱歌没有那么容易 没那么多优雅从容

1034
01:20:00,250 --> 01:20:02,240
没那么多虚伪 你必须真实起来

1035
01:20:02,910 --> 01:20:05,030
如果这就吓到你了 那就算了吧亲爱的

1036
01:20:05,490 --> 01:20:07,120
当你学成 站在满大厅的观众眼前

1037
01:20:07,130 --> 01:20:08,940
你不会为现在的事情感到后悔

1038
01:20:11,630 --> 01:20:13,120
好了…我们继续

1039
01:20:39,000 --> 01:20:42,320
不要太过着急

1040
01:20:42,690 --> 01:20:44,880
是 你喉咙里有点紧

1041
01:20:44,890 --> 01:20:46,230
我听出来了

1042
01:20:46,550 --> 01:20:47,350
你必须要放开

1043
01:20:49,480 --> 01:20:50,580
不然没有效果的

1044
01:20:51,980 --> 01:20:53,520
你要去感受它

1045
01:20:55,370 --> 01:20:57,100
很好

1046
01:20:58,400 --> 01:21:00,130
好了 呼吸

1047
01:21:00,240 --> 01:21:01,140
午餐已经准备好了

1048
01:21:01,650 --> 01:21:03,020
啊好吧

1049
01:21:08,920 --> 01:21:10,240
我们一定会成功的玛德尔波斯

1050
01:21:10,660 --> 01:21:12,040
我一定能唱得优美动听

1051
01:21:13,670 --> 01:21:17,320
不 你的声音会发光 丰富多彩

1052
01:21:19,160 --> 01:21:21,560
显然我们需要改正两三处小毛病

1053
01:21:21,560 --> 01:21:24,220
但是没什么…然后

1054
01:21:24,520 --> 01:21:26,180
坚持就是胜利

1055
01:21:26,750 --> 01:21:29,670
对…坚持就是胜利

1056
01:21:31,130 --> 01:21:32,630
但我们也得吃东西

1057
01:21:33,030 --> 01:21:34,770
我只吃白色的东西

1058
01:21:35,250 --> 01:21:39,310
米饭 鸡肉 菊苣 韭葱

1059
01:21:39,730 --> 01:21:42,930
很好…吃这些会让你感觉很好吗

1060
01:21:43,240 --> 01:21:45,460
我喜欢是因为它们看起来很干净

1061
01:21:46,460 --> 01:21:49,270
既然我不知道吃什么 我对自己说至少它们是白的

1062
01:21:50,720 --> 01:21:51,760
它们让我目的更明确了

1063
01:21:54,000 --> 01:21:55,840
好吧 我明白了

1064
01:21:57,090 --> 01:21:59,220
我有个非常重要的问题 大师

1065
01:21:59,220 --> 01:22:02,210
你觉得我以后应该唱花腔女高音

1066
01:22:02,610 --> 01:22:03,410
还是女中音

1067
01:22:05,980 --> 01:22:08,880
对 这确实是最重要的一个问题

1068
01:22:09,070 --> 01:22:11,850
但现在决定还为时过早了 是吧

1069
01:22:12,470 --> 01:22:14,090
嗓音是有生命的

1070
01:22:14,800 --> 01:22:16,000
我们看看她会变成怎样吧

1071
01:22:17,020 --> 01:22:18,720
而且最重要的是根据歌曲来调整

1072
01:22:18,920 --> 01:22:21,640
啊… 我列了一份歌单

1073
01:22:21,650 --> 01:22:24,030
十八首为表演会准备的曲子

1074
01:22:30,000 --> 01:22:31,390
十八首曲子

1075
01:22:32,020 --> 01:22:36,170
珀塞尔 杜尼泽堤 格鲁克 很好 都是老朋友啊

1076
01:22:37,020 --> 01:22:38,620
你觉得我们在月底能准备好吗

1077
01:22:40,540 --> 01:22:41,830
来点香槟?

1078
01:22:42,130 --> 01:22:42,930
麻烦你

1079
01:22:45,950 --> 01:22:46,750
干杯

1080
01:22:47,540 --> 01:22:49,570
你能想象她上台唱歌吗

1081
01:22:50,010 --> 01:22:52,390
成百上千人笑得满地打滚

1082
01:22:54,410 --> 01:22:56,800
如果她老师最终告诉她应该放弃

1083
01:22:56,800 --> 01:22:57,850
她会听的

1084
01:22:57,850 --> 01:23:00,340
她还是会理解成十万八千里外的意思

1085
01:23:02,430 --> 01:23:04,560
那你就告诉她真相

1086
01:23:04,630 --> 01:23:05,690
有勇气一点

1087
01:23:15,630 --> 01:23:16,860
一生被蒙在鼓里

1088
01:23:19,380 --> 01:23:20,560
她会疯的

1089
01:23:22,820 --> 01:23:23,760
然后我也会

1090
01:23:24,680 --> 01:23:25,570
为之羞耻

1091
01:23:28,500 --> 01:23:29,560
她想干什么

1092
01:23:34,060 --> 01:23:35,220
她为什么要这样

1093
01:23:37,830 --> 01:23:39,110
为了给你看

1094
01:23:42,120 --> 01:23:43,030
她成功了

1095
01:23:48,150 --> 01:23:49,440
你不会明白的

1096
01:23:55,040 --> 01:23:57,530
玛格丽特 你真的不需要我陪你吗

1097
01:23:57,820 --> 01:23:59,930
亲爱的我忙了一天

1098
01:24:02,990 --> 01:24:04,630
你现在穿的这件是新的

1099
01:24:05,350 --> 01:24:07,080
我老师送的

1100
01:24:07,250 --> 01:24:09,220
中国婊子们最爱的款式

1101
01:24:12,460 --> 01:24:15,960
今天他不让我唱歌让我练了发声

1102
01:24:22,650 --> 01:24:25,520
你一定跟所有人都说我疯了 是不是

1103
01:24:25,880 --> 01:24:27,850
我向你保证 每个人都说了

1104
01:24:31,100 --> 01:24:32,590
好了 我要走了

1105
01:24:49,590 --> 01:24:52,860
对…非常好 玛格丽特

1106
01:24:53,340 --> 01:24:54,140
完美

1107
01:24:54,990 --> 01:24:55,880
有进步了

1108
01:25:06,370 --> 01:25:07,890
再来点小块巧克力就太好了

1109
01:25:08,100 --> 01:25:10,500
圆圆的 小小的里面有果仁的

1110
01:25:10,510 --> 01:25:11,310
好的

1111
01:25:11,630 --> 01:25:13,860
别担心她听不到我们的

1112
01:25:14,450 --> 01:25:16,290
能不能帮我父母签个名

1113
01:25:16,290 --> 01:25:18,820
他们非常崇拜你

1114
01:25:20,260 --> 01:25:21,800
我一会儿给你

1115
01:25:45,600 --> 01:25:48,800
这个音我唱不了 唱不上去

1116
01:25:48,880 --> 01:25:50,480
对不起

1117
01:25:51,760 --> 01:25:52,970
那我们怎么办呢

1118
01:25:54,060 --> 01:25:54,860
嗯?

1119
01:25:57,150 --> 01:25:59,600
演唱会上这个该死的音该怎么办

1120
01:26:01,430 --> 01:26:03,250
唱成那样我们怎么弄呢

1121
01:26:06,400 --> 01:26:09,030
我完全不用担心这个问题

1122
01:26:10,210 --> 01:26:11,310
我曾经在最大的

1123
01:26:11,320 --> 01:26:13,320
舞台上歌唱过

1124
01:26:15,390 --> 01:26:16,440
对不起

1125
01:26:19,590 --> 01:26:21,320
你这种做法太丑陋了

1126
01:26:21,620 --> 01:26:23,210
非常可悲 说的就是你

1127
01:26:23,310 --> 01:26:24,500
以后也是这样

1128
01:26:34,580 --> 01:26:36,020
你想知道真相吗

1129
01:26:37,540 --> 01:26:38,570
真正的真相

1130
01:26:39,420 --> 01:26:40,220
嗯?

1131
01:26:42,270 --> 01:26:43,940
没人敢告诉你

1132
01:26:46,590 --> 01:26:48,290
你想知道吗

1133
01:26:54,440 --> 01:26:58,000
你永远都唱不了花腔女高音

1134
01:27:00,660 --> 01:27:04,440
因为你是女中音…这就是真相

1135
01:27:04,960 --> 01:27:07,390
如果这让你不好受 那也没办法

1136
01:27:09,480 --> 01:27:10,810
来吧 我们继续

1137
01:27:13,980 --> 01:27:15,450
但我不想听到你唱了

1138
01:27:15,810 --> 01:27:18,020
唱吧 但我再也不想听到你唱了

1139
01:27:27,920 --> 01:27:31,880
好吧 很明显 没人逼你这样

1140
01:27:34,480 --> 01:27:35,840
唱到最后

1141
01:27:41,660 --> 01:27:42,630
玛格丽特

1142
01:27:42,910 --> 01:27:43,730
你不舒服吗

1143
01:27:46,080 --> 01:27:47,010
玛格丽特

1144
01:27:55,180 --> 01:27:56,720
耐心点

1145
01:27:59,030 --> 01:27:59,930
我要看一下

1146
01:28:00,230 --> 01:28:02,090
你喉咙的后部

1147
01:28:02,620 --> 01:28:03,420
好了

1148
01:28:03,430 --> 01:28:04,700
你可以坐下了

1149
01:28:05,020 --> 01:28:06,250
谢谢你医生

1150
01:28:09,180 --> 01:28:11,370
你一直强迫自己发声然后它崩溃了

1151
01:28:12,100 --> 01:28:14,010
你不是第一个出现这种情况的人

1152
01:28:15,280 --> 01:28:16,930
那么医生

1153
01:28:18,000 --> 01:28:20,040
你觉得这时候是不是应该休息一下

1154
01:28:20,040 --> 01:28:21,600
让你的嗓子缓一缓

1155
01:28:22,000 --> 01:28:23,100
怎么缓 这不可能的

1156
01:28:23,240 --> 01:28:25,100
不过我听说你在准备一场表演会

1157
01:28:25,110 --> 01:28:26,770
是的 我很忙

1158
01:28:27,040 --> 01:28:29,000
你要唱什么呢 夫人

1159
01:28:29,610 --> 01:28:31,150
你喜欢歌剧吗医生

1160
01:28:31,260 --> 01:28:34,220
我自己也唱 不过只是小型的唱诗班那种

1161
01:28:34,230 --> 01:28:35,550
看起来挺傻的

1162
01:28:35,890 --> 01:28:39,490
唱诗班一直认为我的声音太过独特

1163
01:28:39,490 --> 01:28:42,120
我小时候他们就不让我和别人一起唱

1164
01:28:42,120 --> 01:28:43,550
所以我老是哭

1165
01:28:43,970 --> 01:28:45,490
好吧…医生

1166
01:28:45,930 --> 01:28:48,390
你检查我夫人的喉咙的时候 她的声带

1167
01:28:48,400 --> 01:28:49,490
是不是…

1168
01:28:49,940 --> 01:28:52,170
完好无损 我是说…正常?

1169
01:28:52,770 --> 01:28:53,800
你说正常是什么意思

1170
01:28:53,880 --> 01:28:57,070
我是说 没有什么形变...

1171
01:28:57,430 --> 01:28:59,380
机体异常

1172
01:28:59,510 --> 01:29:00,510
形态异常

1173
01:29:01,040 --> 01:29:02,270
或者是破裂

1174
01:29:02,290 --> 01:29:06,560
或许是小时候留下的损伤 不然怎么解释

1175
01:29:06,570 --> 01:29:08,950
她有点用力过度伤到了 没什么大不了的

1176
01:29:09,560 --> 01:29:11,400
她可以继续想唱什么就唱什么

1177
01:29:11,870 --> 01:29:13,330
不用担心 先生

1178
01:29:13,970 --> 01:29:14,770
再次感谢

1179
01:29:14,910 --> 01:29:15,920
不用客气

1180
01:29:16,660 --> 01:29:17,890
谢谢你 祝好运

1181
01:29:17,890 --> 01:29:19,090
- 再见夫人
- 先生

1182
01:29:19,990 --> 01:29:22,300
玛格丽特…我想跟你谈谈

1183
01:29:23,420 --> 01:29:24,810
怎么了乔治

1184
01:29:30,340 --> 01:29:34,850
这么长时间以来…

1185
01:29:35,990 --> 01:29:37,690
我不知道该怎么跟你说

1186
01:29:42,020 --> 01:29:43,640
我必须得跟你说一件很重要的事

1187
01:29:45,650 --> 01:29:46,750
你吓到我了

1188
01:29:54,790 --> 01:29:56,370
这个演唱会的事

1189
01:29:57,610 --> 01:30:01,230
你喉咙这次出的问题 我知道你全身心投入

1190
01:30:04,150 --> 01:30:05,760
但我必须…

1191
01:30:12,160 --> 01:30:14,940
你这么看着我 我什么都想听

1192
01:30:18,530 --> 01:30:19,330
是这样…

1193
01:30:29,160 --> 01:30:30,950
我觉得你非常勇敢

1194
01:30:37,550 --> 01:30:39,320
我不会让你失望的 乔治

1195
01:30:39,590 --> 01:30:40,710
我保证

1196
01:30:44,060 --> 01:30:47,060
我们都好担心你 他们什么都告诉我们

1197
01:30:47,120 --> 01:30:47,930
什么都不了解

1198
01:30:48,060 --> 01:30:49,800
这个假内行是怎么跟你说的

1199
01:30:49,810 --> 01:30:50,810
什么事都没有

1200
01:30:50,990 --> 01:30:53,510
我连续抽到两张黑桃…好担心

1201
01:30:53,760 --> 01:30:56,020
- 玛格丽特 嗨 嗨 嗨
- 万岁

1202
01:30:56,020 --> 01:30:57,910
- 嗨 嗨 嗨
- 万岁

1203
01:34:36,050 --> 01:34:36,930
很好

1204
01:34:41,200 --> 01:34:42,800
要是没人来呢

1205
01:34:42,820 --> 01:34:44,500
为什么会没人来

1206
01:34:45,030 --> 01:34:46,140
我们广告贴的到处都是

1207
01:34:46,170 --> 01:34:48,270
而且所有人都知道我们的出发点很好

1208
01:34:48,350 --> 01:34:51,620
昨晚我三次抽到红桃七

1209
01:34:52,000 --> 01:34:53,760
很好吗 红桃七

1210
01:34:53,770 --> 01:34:54,760
棒极了

1211
01:34:55,200 --> 01:34:56,980
我在布加勒斯特取得成功时她就是抽的那张

1212
01:34:56,980 --> 01:34:58,260
- 你还记得吗
- 当然 当然

1213
01:34:58,300 --> 01:35:00,380
七次返场… 他们都累坏了

1214
01:35:00,380 --> 01:35:02,990
你选的还不是最小的房间

1215
01:35:03,570 --> 01:35:04,790
你最近怎么样 丑八怪

1216
01:35:05,000 --> 01:35:07,700
你还想让我和姑娘们鼓掌吗

1217
01:35:08,690 --> 01:35:10,190
我们会让它看起来很热闹

1218
01:35:10,360 --> 01:35:12,830
叫些波兰人 意大利人和吟游诗人们

1219
01:35:13,130 --> 01:35:14,940
如果这样都没能震撼全场

1220
01:35:15,500 --> 01:35:16,770
我就退出这个圈子

1221
01:35:17,270 --> 01:35:19,860
我们必须搞这些花招吗

1222
01:35:20,100 --> 01:35:23,390
你说了算玛格丽特 那晚注定属于你

1223
01:35:23,810 --> 01:35:25,520
没人会对你耍花招

1224
01:35:25,750 --> 01:35:27,430
你去哪儿了 我们到处找你

1225
01:35:27,430 --> 01:35:30,180
我把自己锁起来想写点东西

1226
01:35:30,640 --> 01:35:32,460
我很担心吕西安

1227
01:35:33,880 --> 01:35:35,750
你看着…好清新

1228
01:35:36,320 --> 01:35:37,780
像年轻女孩一样

1229
01:35:39,810 --> 01:35:41,180
- 听着
- 你说

1230
01:35:42,060 --> 01:35:46,480
我想让我丈夫坐那儿

1231
01:35:46,580 --> 01:35:48,340
就那边那个扶手椅子上

1232
01:35:48,850 --> 01:35:50,900
不行 不好意思 不能感情用事

1233
01:35:51,560 --> 01:35:53,850
不能有任何情感

1234
01:35:55,920 --> 01:35:57,570
看来不只是唱歌

1235
01:36:10,290 --> 01:36:11,900
你丈夫见过你这样跳舞吗

1236
01:36:12,220 --> 01:36:13,120
看起来很像吉普赛人

1237
01:36:14,310 --> 01:36:16,050
他以为我只是在排练

1238
01:36:22,060 --> 01:36:23,470
我很高兴看见你这样

1239
01:36:23,590 --> 01:36:24,430
你做得越来越好了

1240
01:37:37,490 --> 01:37:38,960
进展还顺利吗

1241
01:37:48,450 --> 01:37:50,690
那条红围巾是丝绸的吗

1242
01:38:03,460 --> 01:38:05,180
我今晚看见你了

1243
01:38:13,660 --> 01:38:15,330
那是个告别礼物

1244
01:38:20,600 --> 01:38:22,390
如果我明天不唱呢

1245
01:38:23,040 --> 01:38:24,360
如果我们一起走呢

1246
01:38:27,600 --> 01:38:30,210
我知道明天对你来说很重要

1247
01:38:40,040 --> 01:38:42,940
如果你不让我唱 我就不唱

1248
01:38:52,530 --> 01:38:53,570
我的丈夫

1249
01:39:09,330 --> 01:39:14,920
第五章
 真相

1250
01:39:27,220 --> 01:39:31,100
她一开始非常古怪 放任自由

1251
01:39:31,310 --> 01:39:34,750
我只是帮助她弄清楚了一些东西

1252
01:39:34,850 --> 01:39:39,480
天才和疯子往往只是一线之隔对吧

1253
01:39:46,090 --> 01:39:47,770
这些人知道他们要听到的是什么吗

1254
01:39:48,070 --> 01:39:49,830
他们是来见证奇迹的

1255
01:39:54,430 --> 01:39:59,950
荣耀归于伟大的…玛格丽特!

1256
01:40:17,090 --> 01:40:18,830
夫人收到一封电报

1257
01:40:21,480 --> 01:40:26,120
我一定会出席的 落款：查理·卓别林

1258
01:40:27,420 --> 01:40:28,930
你真的相信是他吗

1259
01:40:30,330 --> 01:40:31,310
谁知道呢

1260
01:40:35,890 --> 01:40:36,990
先生到了吗

1261
01:40:39,010 --> 01:40:40,510
他不会迟到的 夫人

1262
01:40:40,940 --> 01:40:42,930
他甚至还把他的破车都开来了

1263
01:41:09,620 --> 01:41:10,420
你好

1264
01:41:12,220 --> 01:41:13,020
你好医生

1265
01:41:14,230 --> 01:41:15,170
晚上好

1266
01:41:17,490 --> 01:41:18,740
我昨晚给你留了个信息

1267
01:41:19,220 --> 01:41:20,300
说我们要一起来

1268
01:41:22,300 --> 01:41:23,100
我知道

1269
01:41:26,470 --> 01:41:32,310
乔治·杜蒙

1270
01:41:52,620 --> 01:41:53,420
他在那儿

1271
01:41:55,510 --> 01:41:56,690
他来了

1272
01:41:58,220 --> 01:41:59,690
你得去准备了夫人

1273
01:42:14,140 --> 01:42:15,910
 -晚上好 
- 晚上好

1274
01:42:18,010 --> 01:42:21,070
在我们房里我能看见她一个人唱 而现在

1275
01:42:22,200 --> 01:42:24,090
每个人都在你们的房间里了

1276
01:42:27,760 --> 01:42:29,390
我不怎么喜欢你

1277
01:42:32,760 --> 01:42:33,780
我也是

1278
01:47:15,250 --> 01:47:16,050
玛格丽特

1279
01:47:36,120 --> 01:47:37,060
杜蒙夫人

1280
01:47:37,090 --> 01:47:37,890
玛格丽特

1281
01:47:39,370 --> 01:47:40,180
玛格丽特

1282
01:47:41,030 --> 01:47:41,870
你喜欢吗

1283
01:47:41,870 --> 01:47:42,870
玛格丽特

1284
01:47:52,120 --> 01:47:54,900
她失血很多但我们已经止住了

1285
01:48:03,800 --> 01:48:05,190
她还能唱吗

1286
01:48:09,360 --> 01:48:10,790
现在还不知道

1287
01:48:30,770 --> 01:48:32,690
他们说必须等她醒过来

1288
01:49:44,030 --> 01:49:46,340
她的丈夫从来没有勇气告诉她 她唱的很糟糕

1289
01:49:46,970 --> 01:49:49,040
而你从来没有勇气告诉我 我唱的很好

1290
01:49:52,580 --> 01:49:54,470
也许我是怕失去你

1291
01:50:01,000 --> 01:50:02,710
你可以成就一番大业的 吕西安

1292
01:50:03,030 --> 01:50:03,830
我知道的

1293
01:50:04,370 --> 01:50:06,100
不…你什么都不知道

1294
01:50:07,630 --> 01:50:10,300
成功人士和有钱人永远无法理解

1295
01:50:12,550 --> 01:50:14,220
下周来听我唱吧

1296
01:50:14,820 --> 01:50:16,250
我要在香榭丽舍剧院开唱

1297
01:50:17,040 --> 01:50:18,240
一定是很美妙的一夜

1298
01:50:18,310 --> 01:50:19,620
向玛格丽特致敬

1299
01:50:21,300 --> 01:50:23,150
没有玛格丽特又能怎样呢

1300
01:50:42,640 --> 01:50:43,440
先生

1301
01:50:47,050 --> 01:50:47,910
谢谢

1302
01:50:50,010 --> 01:50:54,700
是时候告诉你了先生…我要递交辞呈了

1303
01:50:57,050 --> 01:50:58,390
我要结婚了 先生

1304
01:51:02,400 --> 01:51:04,570
玛格丽特知道了一定会很高兴的

1305
01:51:07,200 --> 01:51:09,700
我知道…她跟你关系很亲密

1306
01:51:12,990 --> 01:51:16,230
那是因为她一直在等着你 先生

1307
01:51:26,040 --> 01:51:28,360
今天是星期三

1308
01:51:28,440 --> 01:51:31,570
我想问你个非常重要的问题 杜蒙夫人

1309
01:51:31,650 --> 01:51:33,360
不不 没有什么杜蒙夫人

1310
01:51:33,510 --> 01:51:36,490
没有了 叫我玛格丽特好吗

1311
01:51:36,980 --> 01:51:39,240
我的听众一直叫我玛格丽特

1312
01:51:39,440 --> 01:51:40,240
好的

1313
01:51:40,910 --> 01:51:43,050
我们上一次谈话中

1314
01:51:43,050 --> 01:51:47,110
你告诉我你经常在柏林剧院唱歌 玛格丽特

1315
01:51:47,390 --> 01:51:49,710
能跟我们说说那个吗

1316
01:51:49,720 --> 01:51:52,870
你知道的医生 我有过在世界上所有舞台演唱的机会

1317
01:51:52,880 --> 01:51:54,590
参演所有绝妙的歌剧

1318
01:51:55,210 --> 01:51:56,320
当我回首往事

1319
01:51:57,500 --> 01:52:02,440
往事如风 而永不停歇

1320
01:52:02,510 --> 01:52:04,980
你可以想象成 有这么一列永不停站的列车

1321
01:52:04,980 --> 01:52:06,450
而我就在这列车上歌唱

1322
01:52:06,670 --> 01:52:09,810
我打开窗户 透过火车 在任何城市歌唱

1323
01:52:09,820 --> 01:52:10,660
你明白吗

1324
01:52:10,690 --> 01:52:13,940
我懂 那么你最棒的舞台记忆是什么呢

1325
01:52:14,010 --> 01:52:17,990
啊… 我不知道 太多了

1326
01:52:19,070 --> 01:52:20,350
也许是在战前

1327
01:52:20,510 --> 01:52:22,990
我在米兰在我丈夫面前唱瓦格纳吧

1328
01:52:23,540 --> 01:52:25,830
非常大的大厅所以需要很费力的唱

1329
01:52:29,430 --> 01:52:32,030
那么现在你有什么计划呢 能告诉我一点吗

1330
01:52:32,040 --> 01:52:34,740
你应该问我的经纪人

1331
01:52:35,620 --> 01:52:38,770
就在昨天 我被邀请去科文特花园去和弗拉基米尔·博洛夫斯基

1332
01:52:38,770 --> 01:52:42,790
还有琳达·卡瓦列里一起演出参孙和达莉拉

1333
01:52:43,040 --> 01:52:45,320
很棒的朋友 我喜欢他

1334
01:52:45,790 --> 01:52:46,980
是医院 先生

1335
01:52:48,560 --> 01:52:50,480
但对我来说最重要的

1336
01:52:51,130 --> 01:52:53,490
就是与我的听众分享的时刻

1337
01:52:54,050 --> 01:52:55,950
没有他们 音乐就毫无意义

1338
01:52:55,960 --> 01:52:56,940
你明白吗

1339
01:52:57,770 --> 01:52:58,800
就是虚无

1340
01:52:59,230 --> 01:53:01,790
好的…但是回到你的计划上来 玛格丽特

1341
01:53:01,800 --> 01:53:03,170
跟我说说你的项目

1342
01:53:03,470 --> 01:53:06,630
我知道之前谈过一个长途巡演到亚洲唱阿伊达的计划

1343
01:53:07,210 --> 01:53:09,480
不过我还没签字 因为还有一个建议

1344
01:53:09,480 --> 01:53:10,480
是去南美

1345
01:53:10,650 --> 01:53:12,750
我一直梦想能去阿根廷歌唱

1346
01:53:13,600 --> 01:53:16,640
实际上…我觉得我的一生

1347
01:53:17,200 --> 01:53:18,990
都在舞台上度过 你明白吗

1348
01:53:18,990 --> 01:53:22,820
在舞台上 透过每一个角色看自己

1349
01:53:23,910 --> 01:53:25,680
真是有趣的工作

1350
01:53:26,120 --> 01:53:28,220
假装一切都很真实

1351
01:53:29,720 --> 01:53:31,400
诺玛 托斯卡…

1352
01:53:31,940 --> 01:53:35,430
这是我的家庭 他们是我的表亲 我的朋友 姐妹

1353
01:53:35,550 --> 01:53:37,740
我不能没有他们

1354
01:53:42,640 --> 01:53:44,310
是我决定谈话的

1355
01:53:44,960 --> 01:53:47,230
用来记录她的记忆

1356
01:53:47,720 --> 01:53:49,850
至少她认为这是她的记忆

1357
01:53:53,600 --> 01:53:56,330
也许是她梦到的 绝不是她经历的

1358
01:53:58,200 --> 01:53:59,000
绝不是

1359
01:54:01,870 --> 01:54:04,020
绝对不是 她不是个好歌手

1360
01:54:06,610 --> 01:54:08,440
也不是个沐浴着爱的幸福女人

1361
01:54:17,810 --> 01:54:21,010
我不关心谁笑了 谁笑了

1362
01:54:22,200 --> 01:54:23,390
这都是过眼云烟

1363
01:54:24,080 --> 01:54:24,880
都是噪音

1364
01:54:27,210 --> 01:54:28,900
那你就要帮我救她

1365
01:54:35,720 --> 01:54:39,290
她让我们让他给他带乐谱 演出服 至少…

1366
01:54:39,300 --> 01:54:41,210
在她的幻想世界中

1367
01:54:42,040 --> 01:54:43,250
需要的东西

1368
01:54:44,120 --> 01:54:46,700
相反我觉得与真实生活产生联系

1369
01:54:46,700 --> 01:54:48,000
才会有帮助

1370
01:54:48,030 --> 01:54:49,810
她认识的人 她的爱好

1371
01:54:52,420 --> 01:54:55,540
她的爱好 就是她的疯狂所在

1372
01:54:56,900 --> 01:54:58,490
她需要知道真相

1373
01:55:00,250 --> 01:55:01,440
我试过了

1374
01:55:09,890 --> 01:55:12,310
没有什么比观众的掌声更美妙的了

1375
01:55:13,100 --> 01:55:13,900
没有

1376
01:55:15,500 --> 01:55:17,520
除了你爱的人看你的眼神

1377
01:55:20,230 --> 01:55:23,180
一开始 我认为我做这个是为了我丈夫

1378
01:55:23,730 --> 01:55:25,010
为了让他为我感到骄傲

1379
01:55:25,890 --> 01:55:29,350
让他尽可能长时间的觉得我漂亮又有吸引力

1380
01:55:30,360 --> 01:55:32,750
这对用嗓音来说 是很感性的任务

1381
01:55:33,670 --> 01:55:37,060
在歌唱中寻找他的肉体

1382
01:55:37,060 --> 01:55:40,650
他的肉体还有他的性爱

1383
01:55:42,190 --> 01:55:44,400
这就能解释所有事了 是因为缺少爱

1384
01:55:46,530 --> 01:55:49,250
即便不能解释任何事情 它还是能解释一切

1385
01:55:49,680 --> 01:55:51,290
今天早上的报纸登了

1386
01:55:51,730 --> 01:55:54,230
她今晚要举办演唱会

1387
01:55:54,720 --> 01:55:56,610
我知道她已经等了好久

1388
01:55:57,770 --> 01:55:59,860
她会成为了不起的艺术家

1389
01:56:01,170 --> 01:56:03,330
我是为她感到不值

1390
01:56:05,170 --> 01:56:05,970
谁知道呢

1391
01:56:06,990 --> 01:56:09,740
她受的苦也还是挺有意思的是吧

1392
01:56:10,600 --> 01:56:13,000
生命中有苦难没什么 卢西恩 这就是生活

1393
01:56:13,840 --> 01:56:15,560
它会对你有很多好处

1394
01:56:16,470 --> 01:56:18,830
我自己就很喜欢受苦

1395
01:56:20,180 --> 01:56:24,240
每当回想起来...

1396
01:56:26,930 --> 01:56:31,260
你知道母孔雀怎么勾引公孔雀吗

1397
01:56:31,990 --> 01:56:34,090
我家有只孔雀 他叫卡鲁索

1398
01:56:34,990 --> 01:56:37,780
他们脸对脸 公的几乎不动

1399
01:56:37,780 --> 01:56:41,830
而母的 用她的喙 轻啄他的眼睛

1400
01:56:41,920 --> 01:56:43,030
公的还是不动

1401
01:56:43,190 --> 01:56:45,140
他想要更多下 啄啊啄

1402
01:56:46,420 --> 01:56:48,290
嗨 玛格丽特 今天感觉怎么样

1403
01:56:48,300 --> 01:56:50,850
啊…该录音了

1404
01:56:51,870 --> 01:56:54,070
看看这个神奇的机器

1405
01:56:54,480 --> 01:56:57,530
我有没有告诉你 他们想让我在布加勒斯特唱卡门？

1406
01:56:57,640 --> 01:56:59,190
你觉得这是个好主意吗

1407
01:56:59,480 --> 01:57:01,220
他们也在等我的回复

1408
01:57:01,220 --> 01:57:03,160
想多久就让他们等多久 玛格丽特

1409
01:57:03,160 --> 01:57:04,160
我要走了

1410
01:57:05,270 --> 01:57:06,400
它什么都能录上

1411
01:57:07,100 --> 01:57:09,640
什么都能记住应该也是很累的

1412
01:57:09,800 --> 01:57:11,660
我想今天也许我们可以唱一下

1413
01:57:11,670 --> 01:57:13,030
你觉得怎么样 玛格丽特

1414
01:57:13,030 --> 01:57:15,770
唱? 非常乐意

1415
01:57:29,200 --> 01:57:31,710
他们想在医院录她唱歌

1416
01:57:33,610 --> 01:57:36,900
他们把录音给我了 唱的跟以往一样

1417
01:57:38,560 --> 01:57:40,560
医生认为当她听到自己真正的声音

1418
01:57:40,600 --> 01:57:42,440
她会很震惊

1419
01:57:43,140 --> 01:57:43,940
至少是这样

1420
01:57:44,270 --> 01:57:47,370
他们认为这会激起一个有利于她

1421
01:57:47,380 --> 01:57:49,060
重新掌控自己的反应

1422
01:57:49,290 --> 01:57:50,440
这样她就会清醒过来

1423
01:57:51,180 --> 01:57:53,390
她也许会觉得这是别人的声音

1424
01:57:54,820 --> 01:57:57,300
我希望我们的玛格丽特有一颗坚强的心

1425
01:57:58,180 --> 01:57:59,750
也许只会让她发笑

1426
01:58:01,230 --> 01:58:02,350
如果结果不好会怎样

1427
01:58:03,880 --> 01:58:05,440
如果她无法承受自己声音是这样的事实呢

1428
01:58:07,380 --> 01:58:08,380
我不知道

1429
01:58:11,680 --> 01:58:13,410
塔罗牌怎么说

1430
01:58:15,050 --> 01:58:17,500
红桃J和黑桃7

1431
01:58:17,790 --> 01:58:19,890
生命只有两个方向

1432
01:58:20,280 --> 01:58:23,030
活在梦里或者实现梦想

1433
01:58:37,520 --> 01:58:39,010
这张照片好漂亮

1434
01:58:43,550 --> 01:58:44,430
什么时候拍的

1435
01:58:48,620 --> 01:58:50,460
我拍的夫人的第一张照片

1436
01:58:53,410 --> 01:58:54,440
她还很年轻

1437
01:58:58,520 --> 01:59:00,610
现在我错过了最后一张

1438
01:59:07,200 --> 01:59:08,430
最后一张?

1439
01:59:17,090 --> 01:59:18,830
女主角的牺牲

1440
01:59:58,690 --> 01:59:59,730
玛德尔波斯

1441
02:00:04,120 --> 02:00:05,250
玛德尔波斯

1442
02:00:09,200 --> 02:00:10,110
在 先生

1443
02:00:10,140 --> 02:00:12,510
告诉阿诺德医生我改变主意了

1444
02:00:12,860 --> 02:00:15,100
告诉他取消原定计划

1445
02:00:15,400 --> 02:00:17,230
我不想让她听到自己的声音了

1446
02:00:17,610 --> 02:00:18,410
听到了吗

1447
02:00:18,720 --> 02:00:20,590
我不知道医生现在在哪儿

1448
02:00:21,570 --> 02:00:23,810
也许他在组装设备 但是

1449
02:00:24,490 --> 02:00:25,970
我会告诉他停止行动

1450
02:00:26,160 --> 02:00:27,200
不要担心

1451
02:00:27,410 --> 02:00:28,840
一会儿见 先生

1452
02:00:36,050 --> 02:00:37,590
录我自己的声音?

1453
02:00:37,600 --> 02:00:38,970
那我要唱什么呢

1454
02:00:38,980 --> 02:00:40,350
我会解释给你听 玛格丽特

1455
02:00:40,440 --> 02:00:43,200
我们会在一间餐厅 至少是个活动室

1456
02:00:43,200 --> 02:00:44,200
有个小小的舞台

1457
02:00:44,320 --> 02:00:45,700
那很好

1458
02:00:46,590 --> 02:00:47,780
我丈夫到了吗

1459
02:00:48,330 --> 02:00:49,510
还没有 夫人

1460
02:00:51,600 --> 02:00:53,420
那辆破车

1461
02:01:04,720 --> 02:01:06,250
会在一楼进行

1462
02:01:07,180 --> 02:01:08,090
在餐厅

1463
02:01:09,050 --> 02:01:09,850
那她丈夫呢

1464
02:01:10,080 --> 02:01:12,330
就这样穿着长衬衫啊?

1465
02:01:12,390 --> 02:01:13,460
我不在乎

1466
02:01:14,690 --> 02:01:15,810
你好

1467
02:01:30,470 --> 02:01:31,690
不 不

1468
02:01:32,340 --> 02:01:33,140
不

1469
02:01:52,880 --> 02:01:54,570
这是哪天录的

1470
02:01:54,840 --> 02:01:57,100
上周在我办公室录的 玛格丽特

1471
02:01:57,230 --> 02:01:59,690
啊对…你让我唱歌那次 对吧

1472
02:02:00,750 --> 02:02:01,900
就在这间屋子里

1473
02:02:02,850 --> 02:02:04,170
能容下所有人 对吧？

1474
02:02:09,750 --> 02:02:12,810
那这个录音有什么特别的吗

1475
02:02:12,830 --> 02:02:14,560
你会知道的

1476
02:02:24,750 --> 02:02:26,780
有我丈夫的消息了吗 玛德尔波斯

1477
02:02:27,230 --> 02:02:28,630
还没有 夫人

1478
02:02:29,890 --> 02:02:33,810
啊…这个好漂亮

1479
02:02:33,850 --> 02:02:36,140
谢谢

1480
02:02:50,610 --> 02:02:52,410
你们能来太好了

1481
02:02:52,410 --> 02:02:53,630
你好 玛格丽特

1482
02:02:54,270 --> 02:02:55,210
你们好

1483
02:02:56,100 --> 02:02:58,340
我们要听一个我唱歌的录音

1484
02:03:07,830 --> 02:03:09,760
夫人从没这么漂亮过

1485
02:03:11,500 --> 02:03:12,350
来吧

1486
02:04:13,620 --> 02:04:15,000
玛格丽特

1487
02:04:15,940 --> 02:04:17,230
玛格丽特

1488
02:04:27,210 --> 02:04:28,040
玛格丽特

1489
02:04:28,790 --> 02:04:29,650
玛格丽特

1490
02:04:32,220 --> 02:04:33,020
玛格丽特

1491
02:04:39,100 --> 02:04:40,110
玛格丽特

0
00:00:00,000 --> 00:00:30,970
比特彗星论坛·{\c&HFFFFFF&}高清电影下载
{\c&H04F6FF&\fs18}www.bitehuixing.com

88888888888
02:04:40,112 --> 02:04:55,110
比特彗星论坛·{\c&HFFFFFF&}高清电影下载
{\c&H04F6FF&\fs18}www.bitehuixing.com