﻿0
00:00:00,000 --> 00:00:30,000
本字幕由 淘字幕 整理发布
www.taozimu.com

1
00:00:31,000 --> 00:00:38,000
字幕翻译·校订     大风

2
00:00:43,500 --> 00:00:56,000
野狗在世界各地到处泛滥成灾，随意杀戮。
现在已经发展出新的猎食口味……

3
00:01:19,880 --> 00:01:21,740
嘿！注意！
Hey! Look alive!

4
00:01:29,320 --> 00:01:32,060
嘿，嘿，嘿，嘿，嘿，嘿。
Hey, hey, hey. Hey, hey, hey.

5
00:04:46,040 --> 00:04:47,740
哈罗德？
Harold?

6
00:05:05,960 --> 00:05:08,110
哈罗德！
Harold!

7
00:05:14,160 --> 00:05:16,820
哈罗德！
Harold!

8
00:05:25,000 --> 00:05:27,100
哈罗德。
Harold.

9
00:05:38,720 --> 00:05:41,140
哈罗德？
Harold?

10
00:06:44,060 --> 00:06:52,500
狼 群

11
00:09:26,440 --> 00:09:28,990
耶稣基督！
Jesus Christ!

12
00:10:56,440 --> 00:10:58,460
奥利！
Ollie!

13
00:11:01,080 --> 00:11:04,470
过来，伙计。
Come on, buddy.

14
00:11:22,040 --> 00:11:24,660
你是一个好孩子！
You're a very good boy!

15
00:11:35,560 --> 00:11:37,710
卧倒！
Get down!

16
00:12:10,160 --> 00:12:12,310
亨利！
 Henry!

17
00:12:16,600 --> 00:12:19,220
亨利……
Henry...

18
00:13:17,520 --> 00:13:22,630
好了，好了。
I got ya. I got ya.

19
00:13:22,640 --> 00:13:25,870
心率有点高，不过也没什么事。
Heart rate's a little high, but nothing out of the ordinary.

20
00:13:25,880 --> 00:13:27,830
体温正常。
Temperature seems fine.

21
00:13:27,840 --> 00:13:29,350
没有感染的迹象。
No sign of infection.

22
00:13:29,360 --> 00:13:30,830
那，它怎么了？
So, what's wrong with him?

23
00:13:31,880 --> 00:13:33,390
也许压力过大。
Stress maybe.

24
00:13:33,400 --> 00:13:35,990
尽管如此，它是本周的第三个了。
Although, it's the third one this week.

25
00:13:36,000 --> 00:13:38,070
为何不把它放回狗窝呢？
Why don't you pop him back in the kennel.

26
00:13:38,080 --> 00:13:40,390
等我忙完这里，我们就开始吃饭。
I'll finish up here and then we'll get dinner started.

27
00:13:40,400 --> 00:13:41,830
来吧，孩子。
Come on, boy.

28
00:13:41,840 --> 00:13:44,310
别忘记了。
Don't forget.

29
00:13:44,320 --> 00:13:45,470
真没劲。
Gross.

30
00:13:45,480 --> 00:13:47,710
嘿，先生，你想戴上听诊器，
Hey, Mister, you want to wear the stethoscope,

31
00:13:47,720 --> 00:13:49,710
这是工作职责。
it comes with responsibility.

32
00:13:49,720 --> 00:13:51,230
好，我知道。
Yeah, I know.

33
00:13:53,000 --> 00:13:55,230
好的。
Yeah.

34
00:13:58,120 --> 00:13:59,670
你进去吧。
In you go.

35
00:14:00,680 --> 00:14:02,420
回见，伙计。
See you later, buddy.

36
00:14:35,280 --> 00:14:36,660
傻猫。
Stupid cat.

37
00:14:43,960 --> 00:14:45,590
来吧，孩子。
Come on, boy.

38
00:14:45,600 --> 00:14:47,630
下午好，突发新闻……
 Good afternoon. In breaking news...

39
00:14:47,640 --> 00:14:51,390
一对老夫妇被发现死于自己的谷仓中，
An elderly couple was found dead in the barn on their property,

40
00:14:51,400 --> 00:14:54,350
从伤口的恶性程度来看，可能是……
in what appears to have been a vicious mauling by possibly...

41
00:14:54,360 --> 00:14:56,270
一群野狗所为。
a pack of wild dogs.

42
00:14:56,280 --> 00:14:59,230
我们将跟随事件进行持续报导。
We'll give you further updates as they come to hand.

43
00:14:59,240 --> 00:15:02,950
另一条消息，政治领导人继续……
In other news, political leaders continue to...

44
00:15:57,280 --> 00:15:59,310
这很搞笑。
That is hilarious.

45
00:15:59,320 --> 00:16:01,190
嗯，是的，我已经同他们说过了，好像，有十次……
Well, yeah, I've talked to them, like, ten times...

46
00:16:01,200 --> 00:16:03,750
他们非常不可理喻。
they're just being so unreasonable.

47
00:16:03,760 --> 00:16:06,270
这就是妈妈，总是很怪异的。
It's Mom. Just being weird.

48
00:16:07,200 --> 00:16:09,110
我不知道，总之……
I don't know. Anyway...

49
00:16:09,120 --> 00:16:11,110
今晚你们要去干什么？
What are you guys doing tonight?

50
00:16:15,840 --> 00:16:18,310
是啊，听起来很有意思。
Yeah, it sounds like fun.

51
00:16:18,320 --> 00:16:19,980
好了，希望今晚我们能在一起。
Well, hopefully I'll be there tonight.

52
00:16:22,400 --> 00:16:24,000
逾期通知

53
00:16:25,480 --> 00:16:27,230
索菲·威尔逊！
Sophie Wilson!

54
00:16:29,440 --> 00:16:32,790
索菲，快从那下来，快。
Sophie, get down here right now, please.

55
00:16:32,800 --> 00:16:35,500
我不知道，那是我妈妈。过五分钟，她就走了。
I don't know, it's just my mom. In five, she'll go away.

56
00:16:38,480 --> 00:16:40,310
喂？
Hello?

57
00:16:40,320 --> 00:16:42,310
丹尼？
Danny?

58
00:16:43,800 --> 00:16:46,310
妈？
Mom?

59
00:16:51,320 --> 00:16:52,590
妈！
Mom!

60
00:16:52,600 --> 00:16:54,270
你什么毛病？
What is your problem?

61
00:16:54,280 --> 00:16:55,830
我告诉过你别打长途电话。
I told you about long-distance calls.

62
00:16:55,840 --> 00:16:56,830
如果你能自己付费，
If you can pay for them,

63
00:16:56,840 --> 00:16:58,350
你爱打多长时间就打多长时间。
you can make as many as you like.

64
00:16:58,360 --> 00:16:59,470
这不公平。
That's not fair.

65
00:16:59,480 --> 00:17:01,630
我从来没说过生活是公平的。
I never said life was fair.

66
00:17:01,640 --> 00:17:03,870
好吧，如果我们住在一个有手机信号的地方……
Well, maybe if we lived somewhere with mobile phone signal...

67
00:17:03,880 --> 00:17:06,510
我就能用自己的手机打，我就不会用你的电话。
I could have a phone of my own, and I wouldn't need to use yours.

68
00:17:06,520 --> 00:17:08,150
好吧，也许如果你在这里帮忙的话，
 Well, maybe if you help out around here,

69
00:17:08,160 --> 00:17:09,270
我们可以解决一些事情。
we could work something out.

70
00:17:09,280 --> 00:17:10,870
你对我做什么？
What you're doing to me?

71
00:17:10,880 --> 00:17:13,270
这叫监禁。
It's called solitary confinement.

72
00:17:13,280 --> 00:17:15,550
- 我已经快18了。- 差不多。
- I'm almost 18. - Almost.

73
00:17:15,560 --> 00:17:17,790
我会去杂货店去打工……
And I would've taken the job with the grocery store...

74
00:17:17,800 --> 00:17:20,630
这样，我就可以自己付电话费了……
In which case, I would be able to pay for my own phone calls...

75
00:17:20,640 --> 00:17:21,790
但无论是你还是老爸
but neither you or dad

76
00:17:21,800 --> 00:17:23,150
都不把车借给我让我去那里。
would have lent me the car to get there.

77
00:17:23,160 --> 00:17:24,230
你知道你父亲需要用车的。
You know your father needs the truck.

78
00:17:24,240 --> 00:17:25,710
就算在这里，也有很多需要你做的。
There's plenty for you to do around here.

79
00:17:25,720 --> 00:17:28,150
我不想在这里帮忙。
I don't want to help out around here.

80
00:17:28,160 --> 00:17:30,150
我甚至都不应该住在这里。
I shouldn't even be living here anymore.

81
00:17:30,160 --> 00:17:31,830
我知道我们讨论过你离开的事情。
I know we talked about you moving.

82
00:17:31,840 --> 00:17:34,910
你答应过我高中一毕业就可以离开的，
You promised me that as soon as school had finished,

83
00:17:34,920 --> 00:17:35,830
我可以去市里。
I could move to the city.

84
00:17:35,840 --> 00:17:37,070
是的。不过……
Yes. But...

85
00:17:37,080 --> 00:17:39,030
为什么，我只能一直住在……
Why, am I the only one still living...

86
00:17:39,040 --> 00:17:40,430
换句话来说……
in freaking woop woop...

87
00:17:49,960 --> 00:17:51,110
这他妈的操蛋的地方。
This is fucked.

88
00:17:51,120 --> 00:17:53,110
嘿，注意你的用词。
Hey, watch your mouth.

89
00:17:53,120 --> 00:17:55,710
你父亲和我正在辛苦工作……
Your father and I are working real damn hard...

90
00:17:55,720 --> 00:17:58,110
为了我们头顶的房子和桌子上的食物。
to keep this roof over our heads and food on the table.

91
00:17:58,120 --> 00:17:59,910
你我都很清楚，
You know, as well as I do,

92
00:17:59,920 --> 00:18:01,860
那对我们都很不容易。
that hasn't been easy for any of us.

93
00:18:05,400 --> 00:18:08,310
那么，也许爸爸应当把这该死的农场卖了……
Then, maybe Dad should've taken the offer on this stupid farm...

94
00:18:08,320 --> 00:18:09,950
这样我们就可以回到文明社会了。
So we could've rejoined civilization.

95
00:18:09,960 --> 00:18:11,830
是的，也许他应当这样做。
Yes, maybe he should have.

96
00:18:12,880 --> 00:18:14,430
妈妈？
Mom?

97
00:18:16,480 --> 00:18:20,070
有人来了。
The man's back.

98
00:18:20,080 --> 00:18:21,830
喂！
 Hello!

99
00:18:23,120 --> 00:18:25,070
有人在家吗？
Anyone home?

100
00:18:25,080 --> 00:18:26,470
你能把你弟弟带回屋
Can you take your brother back to the house

101
00:18:26,480 --> 00:18:28,260
在里面等我，好吗？
and wait for me inside, please?

102
00:18:31,240 --> 00:18:33,110
快走。
Move it.

103
00:19:08,160 --> 00:19:10,590
亚当？
Adam?

104
00:19:10,600 --> 00:19:14,950
亚当，捕兽器抓到什么了吗？
Adam, was there anything in the traps?

105
00:19:14,960 --> 00:19:16,950
亚当，我现在需要你回来。
Adam, I need you back here now.

106
00:19:22,000 --> 00:19:24,820
是的，是夹住了什么东西，但它逃掉了。
Yes, we snared something, but it escaped.

107
00:19:32,720 --> 00:19:36,350
我想我们已经谈过这个了。
I think we've already been over this.

108
00:19:36,360 --> 00:19:38,150
这真的不是时候。
This is really not a good time.

109
00:19:38,160 --> 00:19:39,860
只有点牛奶吗？
Just a little milk?

110
00:19:42,480 --> 00:19:44,270
我们要搬家了吗？
We have to move?

111
00:19:44,280 --> 00:19:45,550
我希望如此。
I hope so.

112
00:19:45,560 --> 00:19:47,430
- 亚当：我妻子和我…… - 可我不想离开。
- ADAM: My wife and I... - But I do not wanna leave.

113
00:19:47,440 --> 00:19:50,550
那是因为你最远也就到过烟酒店。
That's because you never gone further than the liquor store.

114
00:19:50,560 --> 00:19:52,300
我才10岁。
I'm only ten.

115
00:19:54,600 --> 00:19:56,830
我们目前需要的最后一件事是……
The last thing we need right now...

116
00:20:12,560 --> 00:20:15,270
九月，逾期付款……
September, overdue payment...

117
00:20:15,280 --> 00:20:17,950
拖欠20个星期。
Twenty weeks in arrears.

118
00:20:17,960 --> 00:20:20,750
十月……
October...

119
00:20:20,760 --> 00:20:24,510
11，12，1月……
November, December, January...

120
00:20:24,520 --> 00:20:26,310
最终，都还清了的。
Eventually, covered all that stuff.

121
00:20:26,320 --> 00:20:28,790
任何一个账单都是全额付清的。
Every single one of those payments was paid in full.

122
00:20:28,800 --> 00:20:31,220
逾期就是逾期。
Overdue is still overdue.

123
00:20:35,680 --> 00:20:37,230
威尔逊先生和太太……
Mr. and Mrs. Wilson...

124
00:20:37,240 --> 00:20:38,670
我的老板……
my employer...

125
00:20:38,680 --> 00:20:40,670
拒绝松开套在你身上的绞索
is refusing to extend the noose

126
00:20:40,680 --> 00:20:42,630
你对这些财产已经岌岌可危了。
you've left dangling over this property.

127
00:20:42,640 --> 00:20:44,310
而且我们已经试着消除它……
And given that we've tried to remove it...

128
00:20:44,320 --> 00:20:47,190
过去好几次了，我们现在唯一的选择是……
several times in the past, our only option now...

129
00:20:47,200 --> 00:20:51,230
在把我们都勒死前切断绳子。
is to cut the rope before it strangles us both.

130
00:20:51,240 --> 00:20:54,550
- 抱歉，我不明白。 - 止赎权。
- I'm sorry, I don't follow. - Foreclosure.

131
00:20:54,560 --> 00:20:55,670
不。
No.

132
00:20:55,680 --> 00:20:58,190
- 他们不会的，亲爱的。- 他们会的。
- They can't, sweetheart. - They can.

133
00:20:58,200 --> 00:20:59,710
我们会的。
We can.

134
00:20:59,720 --> 00:21:02,870
你知道，你的收入来源已经大大缩减
You see, your income source has waned drastically

135
00:21:02,880 --> 00:21:04,230
在最近的六个月内。
over the past six months.

136
00:21:04,240 --> 00:21:07,870
你的收入水平和没有差不多。
To levels that might as well be nonexistent.

137
00:21:07,880 --> 00:21:11,030
这对我们金融贷款人所追求的更高利益来说，
It's not in the better interest of our financial lenders

138
00:21:11,040 --> 00:21:13,470
继续对你的财产进行抵押贷款极具风险。
to risk continuing the mortgage on your property.

139
00:21:13,480 --> 00:21:15,790
你知道，我们这里的形势。
You know, we got a situation here.

140
00:21:15,800 --> 00:21:18,750
在过去的六个月里，我们失去了上百头的牲畜。
The last six months we've lost hundreds of prime livestock.

141
00:21:18,760 --> 00:21:20,350
每周我们都发现越来越多的牲畜
Every week we find more and more of them

142
00:21:20,360 --> 00:21:22,590
被血腥地割断脖子躺在地上。
lying out there with their bloody throats ripped out.

143
00:21:22,600 --> 00:21:24,470
这些是特殊情况……
These are exceptional circumstances...

144
00:21:24,480 --> 00:21:27,670
这是值得同情的理由，你工作经常遇到的情况。
There's gotta be compassionate ground, something you can work with.

145
00:21:27,680 --> 00:21:29,150
我们现在有双收入，
We have dual incomes now,

146
00:21:29,160 --> 00:21:31,630
可以向你老板建议，我可以增加收入。
on the advice of your employer, I might add.

147
00:21:31,640 --> 00:21:33,750
我们只是需要再多一点时间。
We just need a little more time.

148
00:21:33,760 --> 00:21:34,790
求你了。
Please.

149
00:21:34,800 --> 00:21:38,150
一般的收费是多少，在你的……
How much do you charge for a general appointment at your...

150
00:21:38,160 --> 00:21:42,070
“宠物诊所和动物旅舍”？
"Pet Clinic and Animal Hotel"?

151
00:21:42,080 --> 00:21:43,710
恩，这得根据过程来确定。
Well, it depends on the procedure.

152
00:21:43,720 --> 00:21:46,190
- 相当贵的也有……- 平均水平。
- It's quite expensive... - An average figure.

153
00:21:46,200 --> 00:21:48,910
- 100美元。 - 100美元？
-100 dollars. -100 dollars?

154
00:21:48,920 --> 00:21:50,750
嗯。现在，让我看看……
Hmm. Now, let me see...

155
00:21:50,760 --> 00:21:53,750
你们当前的逾期还款……
your current overdue repayments...

156
00:21:53,760 --> 00:21:57,070
除以100美元等于……
divided by 100 dollars equals...

157
00:21:57,080 --> 00:22:01,990
……194.
...194.

158
00:22:02,000 --> 00:22:05,430
你是要告诉我，象在这样的农村地区……
Are you telling me that in a rural area such as this...

159
00:22:05,440 --> 00:22:09,630
你知道会有194个生病的动物会来
you know of 194 sick animals that are gonna be coming to visit

160
00:22:09,640 --> 00:22:13,350
你的小宠物诊所，每个月都有？
your little pet clinic every month?

161
00:22:13,360 --> 00:22:15,790
我来此不是为了侮辱你的智商。
I'm not here to insult your intelligence.

162
00:22:15,800 --> 00:22:17,830
那么，你为何来此？
Then, why are you here?

163
00:22:17,840 --> 00:22:21,030
我来这的目的是给你们俩提供唯一可以解套的机会。
I'm here to offer you both one last chance to wipe the slate clean.

164
00:22:21,040 --> 00:22:22,740
不会是什么好主意。
Not in a pink fit.

165
00:22:25,800 --> 00:22:27,990
那是什么意思？
What does that mean?

166
00:22:28,000 --> 00:22:30,670
我们并不愿意都玩完，在法庭上见面。
We rather this doesn't play out in front of the legal system.

167
00:22:30,680 --> 00:22:33,430
好吧……多少钱？
Okay... How much?

168
00:22:33,440 --> 00:22:35,990
2……百……
Two... hundred...

169
00:22:36,000 --> 00:22:37,230
20万……
200,000...

170
00:22:37,240 --> 00:22:39,470
甚至比最后的报价还低。
It's even less than the last offer.

171
00:22:39,480 --> 00:22:41,710
那我们拒绝呢？
And what if we refuse?

172
00:22:41,720 --> 00:22:45,750
那么，我们别无选择，只能拖到去法庭了。
Then, we'll see no option but to drag it through the courts.

173
00:22:45,760 --> 00:22:48,430
那是个冗长而乏味的过程……
It's a long and tedious process...

174
00:22:48,440 --> 00:22:51,790
不过你和你的家人会收到一个驱逐传票。
but you and your family will be served an eviction notice.

175
00:22:51,800 --> 00:22:53,750
你们会被强迫离开农场，
And you'll be forced to vacate the property

176
00:22:53,760 --> 00:22:56,150
要求会在48小时内执行。
within the next 48 hours.

177
00:22:56,160 --> 00:22:58,150
这块地和你在此的所有财产
This land and all your assets on it

178
00:22:58,160 --> 00:23:00,190
将会被拍卖给出价最高的人。
will be sold at auction to the highest bidder.

179
00:23:00,200 --> 00:23:04,230
拍卖总收入，减去各种费用和收费。
The sale total, minus various fees and charges.

180
00:23:04,240 --> 00:23:06,870
简而言之，最后你剩下的也就只有上吊的绳子了。
Let's just say, all you'll be left with is the noose.

181
00:23:08,040 --> 00:23:09,710
那我们接受呢？
And if we take it?

182
00:23:09,720 --> 00:23:12,710
你们全家可以搬迁并重新开始。
Your family can relocate and start afresh.

183
00:23:12,720 --> 00:23:14,950
还能在银行存点小钱。
With a little money in the bank.

184
00:23:14,960 --> 00:23:16,710
也许是翻天覆地的变化。
A sea change, maybe.

185
00:23:16,720 --> 00:23:18,670
噢，我们不会出售的。
Oh, we're not selling.

186
00:23:18,680 --> 00:23:20,590
这次谈话结束了。
This conversation's over.

187
00:23:20,600 --> 00:23:22,470
- 我们应当接受它。 - 索菲，呆在外面。
- We should take it. - Sophie, stay out of this.

188
00:23:22,480 --> 00:23:25,070
我也住在这里，那意味着我有权利发表意见。
I live here too, which means I have the right to an opinion.

189
00:23:25,080 --> 00:23:27,630
- 你不明白的…… - 那么，我想离开这里呢？
- You don't understand... - So what, if I wanna leave?

190
00:23:27,640 --> 00:23:30,470
你最关心的只有你自己和这个愚蠢的农场。
All you care about is yourself and this stupid farm.

191
00:23:30,480 --> 00:23:31,430
够了。
That's enough.

192
00:23:31,440 --> 00:23:33,750
- 我们会答应的。 - 我不敢相信我们见过面。
- We'll take it. - I don't believe we've met.

193
00:23:33,760 --> 00:23:36,470
我说，够了！
I said, that's enough!

194
00:23:36,480 --> 00:23:38,350
你太过份了。
You're out of line.

195
00:23:38,360 --> 00:23:39,910
我们回头再说。
We'll talk about this later.

196
00:23:39,920 --> 00:23:43,020
可能这样最好，我给你们时间考虑考虑。
Perhaps it's best, I give you time to think it over.

197
00:23:52,440 --> 00:23:55,950
你离我的农场远点。明白吗？
You stay off my property. Understood?

198
00:23:55,960 --> 00:23:56,950
嗯哼。
Hmm.

199
00:24:11,400 --> 00:24:13,270
没事了，孩子。
It's okay, mate.

200
00:24:13,280 --> 00:24:15,940
一切都会好起来的。
Everything's going to be okay.

201
00:24:18,600 --> 00:24:20,310
我所做的是对的。
I'm doing what's right.

202
00:24:20,320 --> 00:24:22,150
对谁来说？
For who?

203
00:24:22,160 --> 00:24:24,990
我们可能失去一切。
We could lose everything.

204
00:24:25,000 --> 00:24:27,700
我们永远不会失去这个地方的。
We're never gonna lose this place.

205
00:24:32,640 --> 00:24:36,830
- 我不想离开。 - 我们哪也不去，孩子。
- I don't want to leave. - We're not going anywhere, mate.

206
00:24:36,840 --> 00:24:38,830
没事了。
It's okay.

207
00:24:38,840 --> 00:24:41,060
回屋去吧。
Head inside.

208
00:28:19,200 --> 00:28:21,380
就这样吧，妈妈。
That's it, mom.

209
00:28:24,680 --> 00:28:28,470
- 晚安。 - 晚安，亲爱的。
- Good night. - Good night, darling.

210
00:28:28,480 --> 00:28:29,740
嗯。
Mmm.

211
00:28:43,520 --> 00:28:46,830
她长得真像她父亲，不是吗？
She really takes after her father, doesn't she?

212
00:30:29,520 --> 00:30:32,700
- 搞笑。- 索菲，停电了！
- Good one. - Sophie, power down!

213
00:30:58,200 --> 00:31:02,030
- 是他们停我们的电了吗？ - 不，不太可能。
- Can they cut our power? - No, nah.

214
00:31:02,040 --> 00:31:04,190
那保险盒比我还年老。
Bloody fuse boxes are older than I am.

215
00:31:04,200 --> 00:31:06,030
是太旧了！
That's old!

216
00:31:08,120 --> 00:31:10,070
谢谢。
Thank you.

217
00:31:12,880 --> 00:31:14,270
你会搞定的。
You're gonna get it.

218
00:31:14,280 --> 00:31:17,590
不，你得去弄发电机。
No, you get the generator.

219
00:31:19,640 --> 00:31:22,590
嘿，亨利。伙计……
Hey, Henry. Company...

220
00:31:22,600 --> 00:31:24,430
我们停电了，孩子。
We've got a blackout, mate.

221
00:31:24,440 --> 00:31:26,510
你去帮帮你妈妈。
You gotta go help your mom.

222
00:31:34,640 --> 00:31:37,300
好的，我就去。
Okay, I'll be in soon.

223
00:32:05,680 --> 00:32:08,150
我们的确已经付过电费了，对吗？
We did actually pay the power bill, right?

224
00:32:09,320 --> 00:32:11,150
谢谢。
Thank you.

225
00:32:16,960 --> 00:32:19,390
冷静，硬汉。
Calm down, tough guy.

226
00:32:19,400 --> 00:32:23,230
奥利，别跑太远。
Ollie, don't go too far off.

227
00:32:23,240 --> 00:32:25,230
我不会去追你的。
I'm not chasing after you.

228
00:32:27,960 --> 00:32:29,590
哦！
Ooh!

229
00:32:31,280 --> 00:32:32,910
检查地下室的保险盒。
Check the basement fuse box.

230
00:32:32,920 --> 00:32:34,310
我要去启动发电机了。
I'm gonna get the genny started.

231
00:32:34,320 --> 00:32:36,670
好的！
Okay!

232
00:32:36,680 --> 00:32:38,670
来吧，先生。
Come on, Mister.

233
00:32:38,680 --> 00:32:40,270
你为什么不做？
Why don't you do it?

234
00:32:40,280 --> 00:32:41,750
我讨厌下去。
Hate it down there.

235
00:32:41,760 --> 00:32:43,030
那里没什么可怕的。
There's nothing to be afraid of.

236
00:32:43,040 --> 00:32:45,540
另外，我需要你帮我拿着手电。
Besides, I need you to hold the light for me.

237
00:32:50,200 --> 00:32:52,270
来吧。
Come on.

238
00:33:26,240 --> 00:33:28,420
你听到了吗？
Did you hear something?

239
00:33:31,560 --> 00:33:32,790
嘭！
BOO!

240
00:33:35,400 --> 00:33:37,710
啊，你的脸！乐开花了。
Ah, your face! That's brilliant.

241
00:33:39,440 --> 00:33:41,660
这一点也不好笑。
That was not funny.

242
00:33:45,080 --> 00:33:48,630
我们可以开始了。
 Here we go.

243
00:33:48,640 --> 00:33:51,510
亨利，手电。
Henry, the flashlight.

244
00:33:51,520 --> 00:33:53,030
好的……
All right...

245
00:33:56,320 --> 00:33:58,580
不。
No.

246
00:34:04,000 --> 00:34:05,660
好了。
All right.

247
00:34:12,640 --> 00:34:14,590
宝贝，我什么也看不见。
Sweets, I can't see anything

248
00:34:14,600 --> 00:34:17,190
如果你四处乱晃手电的话。
if you're waving that light around.

249
00:34:17,200 --> 00:34:19,390
我希望这里没有蜘蛛杀手。
I hope there are no killer spiders in here.

250
00:34:20,520 --> 00:34:22,790
蜘蛛是我们最小的问题。
Spiders are the least of our problems.

251
00:34:22,800 --> 00:34:24,580
这里。
There it is.

252
00:34:30,080 --> 00:34:32,310
我们在这。
There we are.

253
00:34:32,320 --> 00:34:34,180
瞧，完活。
Voila.

254
00:34:37,360 --> 00:34:39,350
我们走吧。
Let's get out of here.

255
00:35:00,960 --> 00:35:04,110
奥利。
Ollie.

256
00:35:14,680 --> 00:35:16,460
奥利！
Ollie!

257
00:35:29,120 --> 00:35:31,110
出来，孩子。
Come, boy.

258
00:37:22,600 --> 00:37:25,470
- 好了，你跑回来了吗？ - 退后。
- Well, did you run back? - Stay back.

259
00:37:30,200 --> 00:37:31,070
妈妈？
Mom?

260
00:37:31,080 --> 00:37:32,510
带他去索菲的房间。
Take him back to Sophie's room.

261
00:37:32,520 --> 00:37:34,230
把所有的窗户关上。
Close all the windows.

262
00:37:34,240 --> 00:37:36,550
发生什么了？谁在外面？
What's happening? Who's out there?

263
00:37:37,920 --> 00:37:39,270
快去。
Just do it now.

264
00:37:39,280 --> 00:37:41,740
好，走！走！
Okay. Go! Go!

265
00:37:48,040 --> 00:37:50,310
谁进来这里都不用敲门了吗？
Doesn't anyone knock around here anymore?

266
00:37:50,320 --> 00:37:52,070
- 呆着别动。- 什么？
- Stay here. - What?

267
00:37:52,080 --> 00:37:54,510
- 照顾好你的弟弟。 -为什么？
- And look after your brother. - Why?

268
00:37:54,520 --> 00:37:56,260
照做就是了。
Just do it.

269
00:38:03,440 --> 00:38:04,870
发生什么了？
What's going on?

270
00:38:04,880 --> 00:38:07,710
妈！
Mom!

271
00:38:07,720 --> 00:38:09,830
多穿点衣服。
And put some clothes back on.

272
00:38:16,910 --> 00:38:19,000
子弹放哪里了？
Where are all the bullets?

273
00:38:28,520 --> 00:38:31,620
- 亚当，发生什么事了？ - 再等一会。
- Adam, what's going on? - Just wait.

274
00:38:41,480 --> 00:38:44,180
- 应急警务…… - 这是卡拉·威尔逊。
- Police-Emergency... - This is Carla Wilson.

275
00:38:46,520 --> 00:38:50,150
发生什么了？外面是谁？
What's going on? Who's out there?

276
00:38:50,160 --> 00:38:54,070
我住在威尔逊农场，高维尔路1194号。
I live at Wilson Station, 1-1-9-4 High Vail Road.

277
00:38:54,080 --> 00:38:58,190
有一些人试图闯进我的家里来。
There's someone trying to break into our house.

278
00:38:59,520 --> 00:39:00,870
他们现在进屋了吗，夫人？
Are they on the premises now, Ma'am?

279
00:39:00,880 --> 00:39:02,030
是的。
YES.

280
00:39:02,040 --> 00:39:04,550
是的，你能快点派人来吗？
Yes, can you send someone out to our house, please?

281
00:39:04,560 --> 00:39:06,870
告诉我具体发生了什么。
Tell me exactly what's happening.

282
00:39:07,880 --> 00:39:10,790
我们……我们有两个孩子。
We... we have two children.

283
00:39:10,800 --> 00:39:13,990
叫他们赶紧一点，快点到这里来。
Just tell 'em to hurry up and get the hell out here.

284
00:39:18,600 --> 00:39:21,950
夫人?有人受伤了吗？
Ma'am? Is anyone hurt?

285
00:39:26,960 --> 00:39:28,350
亚当，孩子们。
Adam, the kids.

286
00:39:29,240 --> 00:39:32,070
- 爸！妈！ - 妈！
- Dad! Mom! - Mom!

287
00:39:32,080 --> 00:39:34,830
快堵上这个窗户！
Block this window!

288
00:39:34,840 --> 00:39:37,550
爸，有东西从外面要冲进来！
Dad, something's broke through from outside!

289
00:39:37,560 --> 00:39:38,470
还有一个。
The other one.

290
00:39:38,480 --> 00:39:41,260
- 爸！ - 爸，发生什么了？
- Dad! - Dad, what's going on?

291
00:39:45,440 --> 00:39:49,630
妈！
 Mom!

292
00:41:06,480 --> 00:41:08,470
妈！
 Mom!

293
00:41:18,280 --> 00:41:19,700
等会。
Wait.

294
00:41:47,600 --> 00:41:49,230
亚当！
Adam!

295
00:42:14,760 --> 00:42:17,110
到底什么鬼？
What the hell?

296
00:42:29,840 --> 00:42:30,950
很深。
It's deep.

297
00:42:30,960 --> 00:42:33,190
- 爸爸，你的手臂！- 我没事。
- Dad, your arm! - I'm fine.

298
00:42:33,200 --> 00:42:36,150
动动你的手指。
Move your fingers for me.

299
00:42:36,160 --> 00:42:37,990
恩，我想没伤到筋骨。
Well, I don't think anything's broken,

300
00:42:38,000 --> 00:42:40,910
不过……把脸转过去。
but... look away.

301
00:42:43,560 --> 00:42:45,150
电话坏了。
The phone's busted.

302
00:42:45,160 --> 00:42:48,110
但你已经打给别人了，对吗，妈妈？
But you got onto someone, right, Mom?

303
00:42:48,120 --> 00:42:49,950
我们只能希望。
We can only hope.

304
00:42:49,960 --> 00:42:51,110
啊……
Umm.....

305
00:42:51,120 --> 00:42:52,190
爸？
Dad?

306
00:42:52,200 --> 00:42:54,300
奥利在哪儿？
Where's Ollie?

307
00:42:59,240 --> 00:43:00,910
那到底是什么？
What the hell was that?

308
00:43:00,920 --> 00:43:03,030
它绝壁不是宠物。
It wasn't exactly someone's pet.

309
00:43:03,040 --> 00:43:03,990
它很强壮。
It was strong.

310
00:43:04,000 --> 00:43:05,550
像个大锤子把我扑倒。
Took me down like a sledge hammer.

311
00:43:05,560 --> 00:43:07,670
驯养品种，即使是狼……
Domestic breeds, even wolves...

312
00:43:07,680 --> 00:43:09,830
它们通常怕我们比我们怕它们的多。
they're usually more afraid of us than we are of them.

313
00:43:09,840 --> 00:43:14,070
我从未听说过有什么动物是这种行为方式的。
I've never even heard of an animal to behave that way.

314
00:43:14,080 --> 00:43:16,380
储藏室有干净的毛巾。
Clean tea towels in the pantry.

315
00:43:18,400 --> 00:43:22,110
一个野生品种，它们全是杂交的……
A wild strain, they're all interbreeding...

316
00:43:22,120 --> 00:43:24,830
爸爸会得狂犬病吗？
Is dad gonna get rabies?

317
00:43:24,840 --> 00:43:26,990
不会的，儿子。
No, son.

318
00:43:27,000 --> 00:43:28,710
很少有带着狂犬病的动物会
It'd be rare for an animal with rabies

319
00:43:28,720 --> 00:43:31,190
用这种方式试着强行突破一扇玻璃窗户。
to try and force its way through a glass window.

320
00:43:31,200 --> 00:43:33,630
恩，或者前门。
Yeah, or the front door.

321
00:43:33,640 --> 00:43:35,030
耶稣。
JESUS.

322
00:43:35,040 --> 00:43:36,390
坚强一点。
Toughen up.

323
00:43:49,520 --> 00:43:51,230
他们有多少头在外面？
How many of them are out there?

324
00:43:51,240 --> 00:43:53,910
食肉动物通常集体觅食。
Predators usually hunt in packs.

325
00:43:53,920 --> 00:43:55,430
有多少头？
How many?

326
00:43:55,440 --> 00:43:58,750
我不知道。
I don't know.

327
00:44:01,400 --> 00:44:02,910
好吧，我想大家都呆在屋里……
All right, I want everyone to stay inside...

328
00:44:02,920 --> 00:44:04,620
听。
Listen.

329
00:44:15,440 --> 00:44:17,030
他们停下了。
It stopped.

330
00:44:17,040 --> 00:44:19,390
这意味着它们已经离开了，对吗？
That means they're gone, right?

331
00:44:19,400 --> 00:44:21,060
我很怀疑。
I doubt it.

332
00:44:25,080 --> 00:44:28,710
备用子弹？它们放哪了？
Spare cartridges? Where are they?

333
00:44:28,720 --> 00:44:31,150
在诊所。
In the clinic.

334
00:44:31,160 --> 00:44:34,750
我昨天拿过去的。我必须……
I moved them there yesterday. I had to...

335
00:44:34,760 --> 00:44:38,070
它们一直在丢失。
They kept going missing.

336
00:44:40,320 --> 00:44:44,030
现在只能这样，但你得需要做手术。
This will hold for now, but you need surgery.

337
00:44:44,040 --> 00:44:48,150
亚当，我们不能呆着。
Adam, we can't stay here.

338
00:45:25,600 --> 00:45:28,110
BK,这里是布拉沃2-5……
BK, this is Bravo 2-5...

339
00:45:28,120 --> 00:45:30,910
报告回应301……
responding to a report of a 3-0-1...

340
00:45:30,920 --> 00:45:33,550
威尔逊农场。
Wilson Station.

341
00:45:39,880 --> 00:45:43,620
这里是布拉沃2-5。你收到没？
This is Bravo 2-5. Do you receive?

342
00:46:02,440 --> 00:46:04,300
该死！
Shit!

343
00:46:47,040 --> 00:46:50,150
快跑！
Run!

344
00:48:05,000 --> 00:48:07,670
妈妈……
Mom...

345
00:48:22,360 --> 00:48:24,310
- 我们可以阻止它们。 - 来吧。
- We could've stopped them. - Come on.

346
00:48:24,320 --> 00:48:26,070
我们可以阻止它们的。
We could've stopped them.

347
00:48:26,080 --> 00:48:28,230
我们可以阻止他们的！
We could've stopped them!

348
00:48:28,240 --> 00:48:29,540
嘿。
 Hey.

349
00:48:36,240 --> 00:48:39,030
在外面我们也一样。
It could've been us out there.

350
00:48:39,040 --> 00:48:41,670
我们所有人。
All of us.

351
00:49:13,440 --> 00:49:15,590
我们要怎么办？
What are we gonna do?

352
00:49:34,760 --> 00:49:37,630
我们有四个人。我们可以击退它们。
There's four of us. We can fight 'em off.

353
00:49:37,640 --> 00:49:40,470
在小屋里有一些工具。我们要一起去那里。
And there's tools in the shed. We just have to go there together.

354
00:49:40,480 --> 00:49:43,260
不，太危险了。
No, it's too dangerous.

355
00:49:56,240 --> 00:49:58,270
我跑去取卡车。
I'm gonna make a run for the truck.

356
00:49:58,280 --> 00:50:00,190
- 不。- 我必须去。
- No. - I have to.

357
00:50:00,200 --> 00:50:04,150
到时，它们就会分心。
Right now. While they're distracted.

358
00:50:04,160 --> 00:50:05,990
当我发出信号时……
When I give the signal...

359
00:50:06,000 --> 00:50:07,630
我想你和孩子们全力快速跑出
I want you and the kids to run as fast as you can

360
00:50:07,640 --> 00:50:08,990
那个门……
out that door...

361
00:50:09,000 --> 00:50:13,190
千万别停，直到跑到卡车后面。
Don't stop until you're in the back of the truck.

362
00:50:13,200 --> 00:50:14,980
我们开始吧。
Let's go.

363
00:52:04,160 --> 00:52:06,710
好了，我到了。等我发信号。
Okay, I'm here. Wait till I give the signal.

364
00:52:06,720 --> 00:52:08,300
好的。
Okay.

365
00:52:12,520 --> 00:52:14,950
当我打开这门时……
When I open this door...

366
00:52:14,960 --> 00:52:16,820
跑。
run.

367
00:52:21,640 --> 00:52:22,910
好。
Okay.

368
00:52:22,920 --> 00:52:24,300
走。
Go.

369
00:52:35,760 --> 00:52:38,430
亚当
Adam!

370
00:52:41,040 --> 00:52:42,870
亚当！
Adam!

371
00:52:55,920 --> 00:52:57,910
都别动。
Nobody move.

372
00:53:33,360 --> 00:53:35,230
- 我们得去救他。 -我们不能。
- We need to go and help him. - We can't.

373
00:53:35,240 --> 00:53:37,100
如果他受伤了呢？
What if he's hurt?

374
00:54:11,320 --> 00:54:13,710
呆在这里等至我来开门。
Stay here until I open this door.

375
00:54:13,720 --> 00:54:15,710
妈妈，这有地方。
Mom, there's room.

376
00:54:19,520 --> 00:54:21,100
妈。
Mom.

377
00:54:47,480 --> 00:54:50,110
会好起来的。
It's gonna be okay.

378
00:54:50,120 --> 00:54:51,590
我想爸爸。
I want Dad.

379
00:54:51,600 --> 00:54:53,950
我也想。
Me, too.

380
00:54:53,960 --> 00:54:58,070
我们得绝对安静，好吗？
We just have to be really quiet, okay?

381
00:54:58,080 --> 00:54:59,780
好孩子。
Good boy.

382
00:58:01,320 --> 00:58:03,020
安静。
 Be quiet.

383
00:58:31,360 --> 00:58:32,390
亚当？
Adam?

384
00:58:42,760 --> 00:58:45,030
亚当，说话。
Adam, say something.

385
01:01:23,960 --> 01:01:25,870
卡拉，能听到我吗？
Carla, can you hear me?

386
01:01:31,240 --> 01:01:33,500
卡拉，你能听到我吗？
Carla, can you hear me?

387
01:05:19,800 --> 01:05:22,630
妈妈！
Mom!

388
01:05:38,280 --> 01:05:40,220
妈妈。
Mom.

389
01:07:05,520 --> 01:07:07,220
爸爸。
 Dad.

390
01:07:20,520 --> 01:07:22,260
爸爸。
Dad.

391
01:09:22,360 --> 01:09:24,380
亚当？
 Adam?

392
01:09:26,680 --> 01:09:28,460
亚当？
Adam?

393
01:09:55,720 --> 01:09:57,550
亚当。
Adam.

394
01:10:00,800 --> 01:10:03,310
卡拉，你们还好吗？我在里面了。
Carla, you guys all right? I'm inside.

395
01:10:03,320 --> 01:10:04,390
我们很好。
We're fine.

396
01:10:04,400 --> 01:10:06,550
索菲？亨利？
Sophie? Henry?

397
01:10:06,560 --> 01:10:08,430
是的，我们在一起。
Yeah, we're here.

398
01:10:08,440 --> 01:10:10,590
听到你们的声音真是太好了。
It's good to hear your voices.

399
01:10:10,600 --> 01:10:15,790
- 你受伤了吗？ - 有点严重。不过我绑起来了。
- Are you hurt? - Pretty badly. But I got strapped up.

400
01:10:15,800 --> 01:10:17,310
我会没事的。
I should be fine.

401
01:10:17,320 --> 01:10:19,430
你失血多吗？
How much blood have you lost?

402
01:10:22,800 --> 01:10:25,710
亚当，你必须跟我说。
Adam, you need to talk to me.

403
01:10:25,720 --> 01:10:27,670
不算多……
Not much...

404
01:10:27,680 --> 01:10:30,390
一点。
A little.

405
01:10:30,400 --> 01:10:32,110
你还能动吗？
Can you move?

406
01:10:32,120 --> 01:10:36,510
能，但如果那东西再来一个冲我们来的话，我怕坚持不住。
Yeah, but I'm no good to you if one of those things come after us.

407
01:10:36,520 --> 01:10:38,390
我们还能开车吗？
Can we still drive the truck?

408
01:10:38,400 --> 01:10:40,190
不行……
No...

409
01:10:40,200 --> 01:10:42,070
已经坏了。
 ...are gone.

410
01:10:47,760 --> 01:10:50,510
我们不能呆在这里。它们会闯进来的。
We can't stay here. They're getting in.

411
01:10:50,520 --> 01:10:51,830
去小屋。
Get to the shed.

412
01:10:51,840 --> 01:10:53,670
上屋顶我们就安全了。
We'll be safe on the roof.

413
01:10:53,680 --> 01:10:56,510
警察很快就会派其它巡逻车来的。
Cops will be sending another patrol car soon.

414
01:10:56,520 --> 01:10:58,510
只要让孩子们呆在上面。
Just get the kids over here.

415
01:11:28,720 --> 01:11:30,230
别向后看。
Don't look back.

416
01:11:30,240 --> 01:11:32,310
我会在你后面的。
I'll be right behind you.

417
01:11:51,200 --> 01:11:53,110
走。跑。
Go. Run.

418
01:12:06,200 --> 01:12:07,820
该死。
Shit.

419
01:12:27,720 --> 01:12:29,180
快。
Go.

420
01:13:48,000 --> 01:13:50,150
想想！想想！想想！
Think! Think! Think!

421
01:13:53,880 --> 01:13:57,060
- 是这路吗？ - 不，快，快。
- Is it that way? - No, go, go.

422
01:14:08,720 --> 01:14:11,460
亨利，快点。它们来了。
Henry, come on. They're coming.

423
01:14:15,120 --> 01:14:17,710
快。
Quick.

424
01:15:00,040 --> 01:15:02,710
我们得走了。好吗？
We need to go. Okay?

425
01:15:02,720 --> 01:15:04,670
我们需要绝对安静。
We need to be really quiet.

426
01:15:15,680 --> 01:15:21,110
- 索菲，等等。 - 什么？
- Sophie, wait. - What?

427
01:15:21,120 --> 01:15:22,780
亨利。
Henry.

428
01:15:25,600 --> 01:15:28,110
亨利。
Henry.

429
01:15:28,120 --> 01:15:29,820
来吧。
Come on.

430
01:15:32,320 --> 01:15:35,390
亨利，我们必须立刻走。
Henry, we need to go right now.

431
01:15:52,160 --> 01:15:53,780
想想。
Think.

432
01:16:25,320 --> 01:16:28,550
来吧。嘿，来吧。
 Come on. Hey, come on.

433
01:16:28,560 --> 01:16:32,150
耶稣。
JESUS.

434
01:16:32,160 --> 01:16:34,910
来吧，你个杂种。
Come on, you bastards.

435
01:16:44,360 --> 01:16:45,900
来吧。
Come on.

436
01:16:57,960 --> 01:17:00,750
来吧。
Come on.

437
01:17:00,760 --> 01:17:03,750
快，关上！
Quick, close it!

438
01:17:12,720 --> 01:17:15,190
来吧。
Come on.

439
01:17:15,200 --> 01:17:17,190
来吧。
Come on.

440
01:17:26,520 --> 01:17:29,060
该死！
Shit!

441
01:18:15,120 --> 01:18:16,700
来吧。
Come on.

442
01:18:38,720 --> 01:18:41,310
来吧，你个杂种！
Come on, you bastards!

443
01:18:44,680 --> 01:18:47,110
是的。
Yeah.

444
01:18:47,120 --> 01:18:48,780
来吧。
Come on.

445
01:18:57,480 --> 01:19:00,910
来吧。
Come on.

446
01:19:04,400 --> 01:19:06,310
妈！
Mom!

447
01:23:06,560 --> 01:23:09,270
从天空坠落
Fallen from the sky

448
01:23:09,280 --> 01:23:12,670
象狮子一样狩猎
And it's hunting like a lion

449
01:23:12,680 --> 01:23:14,270
穿过河流
Through the rivers

450
01:23:14,280 --> 01:23:15,990
穿过湖泊
Through the lake

451
01:23:16,000 --> 01:23:17,750
穿过山谷
Through the valley

452
01:23:17,760 --> 01:23:20,230
穿过他们的仇恨
Through their hate

453
01:23:20,240 --> 01:23:22,870
像船一样沉没
Sinking like a ship

454
01:23:22,880 --> 01:23:26,270
带着你和它
And it's taken you with it

455
01:23:26,280 --> 01:23:29,830
现在你在它的爪子下
Now it's got you in its claws

456
01:23:29,840 --> 01:23:33,700
你仍意犹未尽
And you feel it wanting more

457
01:23:46,480 --> 01:23:47,750
奥利！
Ollie!

458
01:23:47,760 --> 01:23:50,470
爬行穿过尘土
Crawling through the dust

459
01:23:50,480 --> 01:23:53,870
坚持你的信念
And it's holding you with trust

460
01:23:53,880 --> 01:23:55,390
穿过森林
Through the forest

461
01:23:55,400 --> 01:23:57,270
穿过地板
Through the floor

462
01:23:57,280 --> 01:24:01,430
即使有人在敲门
Even knockin' at the door

463
01:24:01,440 --> 01:24:04,030
认为你是安全的
Thinking you were safe

464
01:24:04,040 --> 01:24:07,430
当它藏在湖里时
While it's hidin' in the lake

465
01:24:07,440 --> 01:24:11,030
你能听到它的到来
You can hear it comin' now

466
01:24:11,040 --> 01:24:15,220
你能听到它在徘徊
You can hear it on the prowl

467
01:24:21,080 --> 01:24:27,220
你会对我撒谎
You will like to lie to me

468
01:24:34,640 --> 01:24:42,190
你会对我撒谎
You will like to lie to me

469
01:24:42,200 --> 01:24:45,390
它藏在地下
It's hidin' underground

470
01:24:45,400 --> 01:24:48,630
但你听到它的声音
But you hear it make a sound

471
01:24:48,640 --> 01:24:52,150
它说时候到了
And it says the time has come

472
01:24:52,160 --> 01:24:56,390
就如击鼓
Like the beating of a drum

473
01:24:56,400 --> 01:24:59,900
就如击鼓
Beatin' of a drum

474
01:25:12,560 --> 01:25:18,860
你会对我撒谎
You will like to lie to me

475
01:25:26,080 --> 01:25:33,270
你会对我撒谎
You will like to lie to me

