1
00:01:03,929 --> 00:01:05,229
会不会太凉
Is that too cold?

2
00:01:05,231 --> 00:01:06,730
没  还好
No, it's fine.

3
00:01:07,164 --> 00:01:09,198
太用力  就说一声
Tell me if I press too hard.

4
00:01:11,334 --> 00:01:13,735
-那是... -对
-Is that...? -Yes.

5
00:01:15,537 --> 00:01:17,604
-是胎儿的头部吗  -嗯哼
-Is that the head? -Mm-hmm.

6
00:01:19,473 --> 00:01:21,407
来吧  小宝贝  翻个身
Come on sweetie, turn around.

7
00:01:21,409 --> 00:01:23,142
顽固得像她老妈
Stubborn like its mother.

8
00:01:23,877 --> 00:01:25,244
胎儿的心跳怎么样
How's the heartbeat?

9
00:01:25,445 --> 00:01:27,379
-每分钟160次  -正常吗
-It's 160. -Is that okay?

10
00:01:27,613 --> 00:01:30,314
150至170之间都是正常的
Anything between 150 and 170 is fine.

11
00:01:31,716 --> 00:01:33,049
能看看他的脸吗
Can we see the face?

12
00:01:33,183 --> 00:01:34,716
这得看小宝贝是否
We could if the baby would be

13
00:01:34,718 --> 00:01:36,517
愿意配合
a little more cooperative.

14
00:01:38,019 --> 00:01:39,618
来吧  宝贝
Come on, baby.

15
00:01:41,854 --> 00:01:43,454
快点啊  宝贝儿
Come on, baby.

16
00:01:48,759 --> 00:01:49,992
你看
There.

17
00:02:29,554 --> 00:02:34,907
{\an5\bord0\shad0\fs30\fn微软雅黑\fad(800,0)\pos(191,220.001)\b0\3c&Hffffff&}楼    下     的     人

18
00:03:19,914 --> 00:03:21,347
新邻居来了吗
Are the new owners here?

19
00:03:21,349 --> 00:03:22,881
有留钥匙给我们搬东西
We were given keys.

20
00:03:46,538 --> 00:03:48,739
谢天谢地  楼下总算有人收拾啦
Thank god there's someone at last.

21
00:04:00,282 --> 00:04:01,749
你开心么
Are you happy?

22
00:04:03,084 --> 00:04:04,517
楼下的事吗
About downstairs?

23
00:04:05,752 --> 00:04:07,719
不  不是说楼下的新邻居
No. Not about downstairs.

24
00:04:08,987 --> 00:04:11,955
那你想说什么
What do you say? Hmm?

25
00:04:35,676 --> 00:04:37,543
这里是泰萨·缪尔
This is Tessa muir,

26
00:04:37,777 --> 00:04:40,478
现在无法接听你的电话
I'm afraid I'm not available to speak to you at the moment.

27
00:04:40,480 --> 00:04:41,912
有事请务必留言
Do leave a message.

28
00:04:43,115 --> 00:04:45,215
嗨  妈妈  是我
Hi, mom, it's me.

29
00:04:45,217 --> 00:04:47,984
我们昨天做了B超  胎儿一切都好
We had the scan yesterday, and everything's fine.

30
00:04:49,086 --> 00:04:51,320
没啥好担心的
So need to worry. Um...

31
00:04:51,322 --> 00:04:54,789
就这样  迟点再给你电话  再见
Okay, I'll speak to you soon. Bye.

32
00:05:32,791 --> 00:05:34,224
试试这些春卷  太美味啦
Try the spring rolls, they're delicious.

33
00:05:34,458 --> 00:05:35,178
真的好吃吗
Are they good?

34
00:05:35,179 --> 00:05:36,459
顺便跟大家说下  我家有了新邻居
We have new neighbors,by the way.

35
00:05:36,461 --> 00:05:36,718
老天
Oh my god!

36
00:05:36,719 --> 00:05:38,260
你是说那死过人的房子终于有人入住?
In the dead man's flat?

37
00:05:38,262 --> 00:05:40,061
艾比  旧邻居有名字的
The dead man had a name, abi.

38
00:05:40,063 --> 00:05:42,263
-对不起  -他人很好
-Sorry. - He was lovely.

39
00:05:42,265 --> 00:05:43,731
我以前还经常给他家的植物浇水呢
I used to water his plants for him.

40
00:05:44,165 --> 00:05:45,431
他给的钥匙还在不
You still got his key?

41
00:05:45,632 --> 00:05:47,132
新邻居见过面吗
Have you met the new ones?

42
00:05:47,134 --> 00:05:48,233
他们还没入住呢
They haven't arrived yet.

43
00:05:48,235 --> 00:05:50,840
男主人是英国人  女主人...
He's English, and she's...

44
00:05:50,841 --> 00:05:52,403
不好说  某类人吧
I don't know, something else.

45
00:05:52,771 --> 00:05:54,972
某类人  这是什么意思
What do you mean, she's "something else"?

46
00:05:54,260 --> 00:05:58,260
{\fad(500,500)\fs16\fn方正准圆_GBK\b1\bord0\shad0\clip(50,154,52,273)\t(0,1000,1,\clip(52,154,335,275))\pos(238.2,237.8)}仅供学习  禁止用于任何商业盈利行为\N请于下载后24小时内删除

47
00:05:54,974 --> 00:05:56,273
她是个老外
She's foreign.

48
00:05:56,440 --> 00:05:58,407
清理花园的工人说  女主人有瑞典口音
The man who did the garden thought she sounded Swedish.

49
00:05:58,260 --> 00:06:02,260
{\an4\fad(0,500)\bord0\shad0\pos(57.12,210.56)\clip(134,195,134,227)\t(0,500,\clip(54,195,281,227))\fs15\fn微软雅黑\c&HECB000&\b1}翻译 校对{\c&HFFFFFF&\fs17} Luckydag

50
00:05:58,409 --> 00:06:00,342
那片"丛林"  清理了吗
Have they cleared the jungle?

51
00:06:01,010 --> 00:06:02,710
对  清理得很干净
Yeah, it's great.

52
00:06:02,260 --> 00:06:06,260
{\an4\fad(0,500)\bord0\shad0\pos(57.12,210.56)\clip(134,195,134,227)\t(0,500,\clip(54,195,281,227))\fs15\fn微软雅黑\c&HECB000&\b1}时间轴 后期{\c&HFFFFFF&\fs17} Loriaef

53
00:06:02,977 --> 00:06:04,811
我是说  有点...
I mean, it's...

54
00:06:05,546 --> 00:06:08,080
-有点儿... -有点儿什么
-It's a bit... - A bit what?

55
00:06:06,260 --> 00:06:10,260
{\an4\fad(0,500)\bord0\shad0\pos(57.12,210.56)\clip(134,195,134,227)\t(0,500,\clip(54,195,281,227))\fs15\fn微软雅黑\c&HECB000&\b1}微博 Twitter 微信{\c&HFFFFFF&\fs17} luckydag1

56
00:06:08,082 --> 00:06:09,381
{\an8}All-V  是指原生态  无添加的绿色食品  这里是引申义

57
00:06:08,082 --> 00:06:09,381
她只是喜欢原生态之类的
She's being all v and a about it.

58
00:06:09,582 --> 00:06:10,941
其实楼下的植物也不算太难看
It's not that it's ugly.

59
00:06:10,942 --> 00:06:11,816
只是有点儿...
It's just...

60
00:06:12,150 --> 00:06:14,784
...难以称之为花园
...really determined to be a garden.

61
00:06:14,786 --> 00:06:16,318
啊  你太虚荣
Oh, you snob!

62
00:06:16,320 --> 00:06:17,886
说说而已
I'm just saying!

63
00:06:20,154 --> 00:06:21,587
下个星期我请假照顾你
I'm giving up next week.

64
00:06:21,589 --> 00:06:22,988
用不着请假吧
You don't need to give up.

65
00:06:23,723 --> 00:06:24,723
哦  我已经决定
Well, I am.

66
00:06:24,725 --> 00:06:27,959
我又不是艾比  才不喜欢使唤你
I'm not like abi. I don't enjoy ordering you around.

67
00:06:27,961 --> 00:06:30,194
-我懂  -也许你自己更喜欢我使唤你
-I know. - Maybe you'd rather I did.

68
00:06:30,862 --> 00:06:32,829
也许你喜欢听人吩咐做事
Maybe you need a little instruction.

69
00:06:33,230 --> 00:06:34,730
想想我为什么会离开她?
Why do you think I left her?

70
00:06:35,364 --> 00:06:37,932
艾比确实有点待我像病人的倾向
She does slightly treat me like a patient.

71
00:08:15,787 --> 00:08:18,487
对  应该早就送到的
Yes, it should have arrived.

72
00:08:19,822 --> 00:08:21,656
对  是黄色
Yes. Yellow.

73
00:08:26,294 --> 00:08:28,662
请一定帮我查查
Yes, please do.

74
00:09:04,631 --> 00:09:06,273
嗨  我是楼上的邻居
Hi. I saw you in the garden.

75
00:09:06,274 --> 00:09:08,065
今天见到你在楼下花园里
I'm from upstairs.

76
00:09:08,067 --> 00:09:09,499
哦  天呐
Oh my god!

77
00:09:10,234 --> 00:09:11,701
呵呵
I know.

78
00:09:11,902 --> 00:09:13,202
多少周啦?
How many weeks?

79
00:09:14,070 --> 00:09:16,004
-十八周  -二十一周
- Eighteen. - Twenty-one.

80
00:09:17,207 --> 00:09:18,439
你刚到家吧
You must have just arrived.

81
00:09:18,640 --> 00:09:20,474
对  昨晚到的
Yeah. Last night.

82
00:09:20,476 --> 00:09:22,209
-我叫特丽莎  -凯特
- I'm Theresa. - Kate.

83
00:09:23,344 --> 00:09:25,044
一起喝杯草本茶?
Would you like an herbal tea?

84
00:09:26,446 --> 00:09:28,383
呃  我正准备出门呢
Um, I was just going out.

85
00:09:28,384 --> 00:09:29,214
哦  我也是
Oh. Me too.

86
00:09:29,216 --> 00:09:31,616
游泳去  一起来吗
Swimming. You want to come?

87
00:09:31,618 --> 00:09:33,951
私人俱乐部  但我可以带一名同伴
It's a private club, but I can take a guest.

88
00:09:34,485 --> 00:09:36,586
还有些家务事要忙活
I really should do some chores.

89
00:09:37,187 --> 00:09:38,253
一起来嘛
Please come.

90
00:10:14,421 --> 00:10:15,821
真高兴你能陪我
I'm so happy you came.

91
00:10:15,955 --> 00:10:18,189
一个人游泳太乏味
Swimming's so bloody boring on one's own.

92
00:10:18,191 --> 00:10:20,891
-喜欢么  -说实话不太爱喝
- Don't you like it? - Not really to be honest.

93
00:10:21,325 --> 00:10:23,092
对孕娠很有帮助哦
But it's very good for pregnancy.

94
00:10:23,393 --> 00:10:24,959
杂志上读来的
We read it in a magazine.

95
00:10:27,228 --> 00:10:28,728
你肚中的胎儿踢你吗
Is yours kicking?

96
00:10:30,097 --> 00:10:31,397
没留意
I don't think so.

97
00:10:31,664 --> 00:10:33,731
游泳后总感觉他在踢我
I can always feel him after swimming.

98
00:10:34,800 --> 00:10:35,933
他
Him?

99
00:10:37,867 --> 00:10:39,803
我想随乔恩父亲的名字
He's going to be called Peter.

100
00:10:39,804 --> 00:10:41,035
给他起名皮特
After Jon's father.

101
00:10:41,302 --> 00:10:44,871
别跟其他人说哦  说好不外传的
But you mustn't say I said. I'm not supposed to tell anyone.

102
00:10:48,675 --> 00:10:50,175
你在看什么
What are you looking at?

103
00:10:51,944 --> 00:10:53,144
对不起
I'm sorry.

104
00:10:54,479 --> 00:10:55,979
总喜欢盯着人看
I'm always watching people.

105
00:10:57,548 --> 00:10:58,748
应该是职业病吧
I suppose it's my job.

106
00:10:59,216 --> 00:11:02,051
看看你  在外面逛逛开心多了
You're happier on the outside, looking in.

107
00:11:03,586 --> 00:11:04,986
大概吧
Probably.

108
00:11:05,587 --> 00:11:06,954
你上班吗
Do you work?

109
00:11:07,555 --> 00:11:09,856
我么  再也不想上班啦
Me? I never want to work again.

110
00:11:14,961 --> 00:11:17,066
啊  见鬼  我得走了
Oh, shit! I have to go.

111
00:11:17,067 --> 00:11:18,997
说好跟乔恩共进午餐的
I'm meeting Jon for lunch.

112
00:11:19,198 --> 00:11:20,664
去吧
Sure.

113
00:11:23,567 --> 00:11:25,034
多谢你串门
Thanks for knocking.

114
00:11:25,402 --> 00:11:26,702
没有啊
I didn't.

115
00:11:26,704 --> 00:11:29,638
对  说得对  你没串门  可不是吗
No, that's right. You didn't, did you?

116
00:11:31,873 --> 00:11:33,740
那下次再聚  可好
Let's do this again, huh?

117
00:11:39,245 --> 00:11:41,145
用这幅杀手图片做封面
We found this killer image for the cover.

118
00:11:41,147 --> 00:11:42,412
你看好不好
What do you think?

119
00:11:44,848 --> 00:11:46,415
抱歉  稍等
Sorry. Hold on.

120
00:11:46,616 --> 00:11:48,583
-嘿  一切都好么  -好  没啥事
- Hey, is everything okay? - Yeah, it's fine.

121
00:11:48,585 --> 00:11:50,384
-那就好  -就想给你打个电话
-Okay. - I just wanted to call you.

122
00:11:50,585 --> 00:11:51,718
好
Good.

123
00:11:52,152 --> 00:11:54,486
好  抱歉  等我一分钟
Good. Sorry, just hold on one second.

124
00:11:54,488 --> 00:11:55,753
这女人是乌干达的?
Is she definitely ugandan?

125
00:11:56,355 --> 00:12:00,223
菲利  是还是不是  得有个准话
Well, she either is or she isn't, Phil.

126
00:12:00,924 --> 00:12:03,250
听我说  今天手头没多少事
Listen, I don't have that much to do here today,

127
00:12:03,251 --> 00:12:04,026
要不...
so...

128
00:12:04,193 --> 00:12:07,195
{\an8}lazy lunch  英国快餐连锁店  不同于麦当劳  带有自助性质

129
00:12:04,193 --> 00:12:07,195
要不我去"懒人午餐"叫份外卖
I thought I'll get a lazy lunch with you,

130
00:12:07,197 --> 00:12:09,697
或是...找间酒店
maybe... find a hotel.

131
00:12:10,432 --> 00:12:12,966
唔...我手头还有事
Um... It's not that easy.

132
00:12:14,668 --> 00:12:16,802
-好吧  -抱歉
- Okay. - Sorry.

133
00:12:17,069 --> 00:12:18,969
没事  不过是心血来潮而已
It's fine, it was just an idea.

134
00:12:20,604 --> 00:12:22,471
那...家里见?
Um... see you at home?

135
00:12:24,640 --> 00:12:25,973
爱你
I love you.

136
00:12:26,674 --> 00:12:28,041
我也爱你
I love you too.

137
00:12:38,518 --> 00:12:40,118
我在听
Yes, I'm here.

138
00:12:41,653 --> 00:12:44,154
亲爱的  我也想你啊  非常想念你
I missed you too, honey, so much.

139
00:12:45,322 --> 00:12:46,689
我正在婴儿服饰区
I'm in the baby section.

140
00:12:46,923 --> 00:12:48,657
给孩子买件红卫衣
I got this red sweater for him,

141
00:12:48,659 --> 00:12:50,925
这衣服很漂亮  你真该亲眼看看
it's so beautiful, you have to see it.

142
00:12:51,426 --> 00:12:52,793
不  我准备好了
No, I'm ready.

143
00:12:52,795 --> 00:12:55,162
亲爱的  一向为你全心准备啊
I'm always ready for you, baby.

144
00:13:37,238 --> 00:13:38,471
藏红花用完了
We're out of saffron.

145
00:13:39,639 --> 00:13:40,905
确定四处找过么
Are you sure you've looked properly?

146
00:13:40,907 --> 00:13:42,806
啊...确实到处找过
Uh... yes, I'm sure.

147
00:13:42,973 --> 00:13:44,506
要不我去买点
Shall I go and get some?

148
00:13:44,508 --> 00:13:46,007
不碍事
It doesn't matter.

149
00:13:47,876 --> 00:13:49,342
还需要支蜡烛
We need another candle.

150
00:13:52,245 --> 00:13:55,213
贾斯汀  走廊的灯泡炸了
Just, the bulb's gone in the hall.

151
00:13:55,215 --> 00:13:57,148
-听到  现在没空  -过来换下啊
- Okay. I can't come now. - Please change it.

152
00:13:57,150 --> 00:13:58,516
不然走楼梯不安全
I don't feel safe on the ladder.

153
00:13:58,518 --> 00:13:59,783
现在没空
I can't now.

154
00:13:59,917 --> 00:14:02,485
好  那我来换
Okay, I'll do it.

155
00:14:02,652 --> 00:14:05,687
不行  别...别管它
No, just... ugh... Leave it.

156
00:14:05,689 --> 00:14:06,821
走廊黑乎乎的
It's dark in here.

157
00:14:06,988 --> 00:14:08,822
哦  我们又不在走廊吃饭  对不
Well, we're not eating in the hall, are we?

158
00:14:09,723 --> 00:14:12,290
-什么意思  -没啥
-What's wrong? - Nothing.

159
00:14:14,826 --> 00:14:16,927
别糊弄我
Don't lie to me.

160
00:14:18,529 --> 00:14:20,129
真不明白你为何要邀请他们
I don't know why you invited them.

161
00:14:20,563 --> 00:14:22,297
她说夫妻俩城里不认识别人
She said they don't know anyone.

162
00:14:22,698 --> 00:14:24,965
哦  也许这正是他俩的心愿呢
Well, maybe that's how they want it.

163
00:14:24,967 --> 00:14:28,067
-是你的心愿吧  -这话什么意思
- Maybe that's how you want it. - What's that supposed to mean?

164
00:14:28,902 --> 00:14:30,602
他俩可是我们的邻居
They're our neighbors.

165
00:14:31,070 --> 00:14:32,585
而且女的为人很不错
And she's nice.

166
00:14:32,586 --> 00:14:34,605
虽然有点...怪怪的
She's... kooky.

167
00:14:35,406 --> 00:14:36,973
-"怪怪的"  什么意思  -不好说
- What do you mean "kooky"? - I don't know.

168
00:14:36,975 --> 00:14:41,209
就好象她时刻有秘密...等着你发现
It's like she's got this little... secret all the time.

169
00:14:41,977 --> 00:14:43,477
她让你着迷啦
Have you got a crush on her?

170
00:14:46,312 --> 00:14:47,545
我来开门
I'll go.

171
00:14:51,517 --> 00:14:54,184
乔恩正在摆弄门禁系统  这个给你
Jon's just setting the alarm. These are for you.

172
00:14:54,186 --> 00:14:57,252
谢谢  好美
Thank you. They're beautiful.

173
00:14:58,254 --> 00:15:01,122
你的皮肤真柔软啊  用什么保养的
You have such lovely soft skin. What do you use?

174
00:15:01,124 --> 00:15:03,691
贵着呢  我可用不起  请进
Something I can't afford. Come in.

175
00:15:03,693 --> 00:15:06,660
抱歉这儿光线幽暗  灯泡刚坏了
Sorry for the penumbra, the bulb just went.

176
00:15:06,662 --> 00:15:09,029
邀请我们共进晚餐  你们真是太客气了
It was so kind of you to invite us.

177
00:15:09,964 --> 00:15:11,998
-用不着脱鞋  -家庭习惯
- No need for that. - Oh, we always do.

178
00:15:13,901 --> 00:15:15,700
嗨  我是特丽莎
Hi, I'm Theresa.

179
00:15:15,702 --> 00:15:17,234
嗨  我是贾斯汀
Hi, I'm Justin.

180
00:15:20,371 --> 00:15:21,871
你肯定是凯特吧
You must be Kate.

181
00:15:22,706 --> 00:15:24,406
随我来  贾斯汀正在烧菜
Come through. Justin's cooking.

182
00:15:39,288 --> 00:15:41,589
-看上去好美味  -多谢
-This is delicious. -Thank you.

183
00:15:42,691 --> 00:15:44,668
乔恩每个月做一回中国菜
Jon cooks Chinese once a month.

184
00:15:44,669 --> 00:15:46,826
大陆菜式  味道很棒
Mandarin. It's fantastic.

185
00:15:46,828 --> 00:15:48,327
你会做中国菜
You know Chinese cooking?

186
00:15:48,329 --> 00:15:51,730
我在那儿住了十年  在太古集团上班
I lived there for ten years. Worked for swires.

187
00:15:51,732 --> 00:15:53,431
邀请我们来  你俩真是太客气了
It's so nice you invited us.

188
00:15:53,433 --> 00:15:54,105
乔恩常说
Jon says,

189
00:15:54,106 --> 00:15:56,233
住在伦敦  你永远不知道邻居长什么样子
in London, you never know your own neighbors.

190
00:15:56,801 --> 00:15:58,635
-泰丽莎  喝酒吗  -不用  多谢
- Wine, Theresa? - No, thank you.

191
00:15:58,637 --> 00:15:59,936
不敢再喝
I don't drink any more.

192
00:15:59,938 --> 00:16:01,470
人们说喝杯餐前酒没事
They say you can have one glass with meals.

193
00:16:01,472 --> 00:16:03,271
当我们住在德国时  景象大不一样
When we were in Germany, it was very different.

194
00:16:03,273 --> 00:16:05,573
那儿社区意识极强
There was such a sense of community in every street.

195
00:16:05,575 --> 00:16:07,541
凯特说你在法兰克福住过?
Kate said you've been living in Frankfurt?

196
00:16:07,543 --> 00:16:09,276
-嗯  -我俩就是在那儿相遇的
- Mm. - We met there.

197
00:16:09,577 --> 00:16:11,765
这么跟你说  我母亲有点儿
My mother was this kind of Finnish hippy

198
00:16:11,766 --> 00:16:13,112
嬉皮  来自芬兰
I guess you'd say.

199
00:16:13,114 --> 00:16:14,780
在伦敦遇到个英国小伙
She met this English guy in London

200
00:16:14,782 --> 00:16:17,649
一番疯狂之后
and they had this crazy passionate affair

201
00:16:17,651 --> 00:16:18,750
就有了我
and she had me.

202
00:16:19,184 --> 00:16:21,752
这英国小伙子转头又跟个美国妞好上了
And then he disappeared with some American woman.

203
00:16:21,754 --> 00:16:24,121
我母亲上哪儿都带着我  一起游历了很多地方
Mom and I traveled everywhere together.

204
00:16:24,123 --> 00:16:26,523
她称我为"亲亲小背包"
She called me her backpack.

205
00:16:26,790 --> 00:16:28,824
最后我俩在德国扎了根
We ended up in Germany when I was 16.

206
00:16:28,826 --> 00:16:31,927
六年后  我遇上了乔恩
And then six years later, I met Jon.

207
00:16:31,929 --> 00:16:33,461
那你在法兰克福做什么
So what were you doing in Frankfurt?

208
00:16:33,628 --> 00:16:35,061
在银行上班
Working for a bank.

209
00:16:35,063 --> 00:16:37,763
邂逅了在餐馆做侍应生的我
I served him in a restaurant.

210
00:16:37,964 --> 00:16:41,366
第三次约会他就向我求婚
He asked me to marry him on our third date!

211
00:17:02,921 --> 00:17:04,655
心动不如行动  真有你的
It's great what you've done.

212
00:17:12,964 --> 00:17:14,297
介意我吸烟吗
Do you mind if I smoke?

213
00:17:15,799 --> 00:17:17,199
这可是你家
It's your house.

214
00:17:20,503 --> 00:17:22,036
乔恩人帅气
Jon's handsome.

215
00:17:23,471 --> 00:17:24,704
很帅气
Very.

216
00:17:25,706 --> 00:17:27,339
好似比你年龄大点儿?
He's a bit older than you?

217
00:17:28,942 --> 00:17:32,910
他有前任妻子  是个上海女人
He was previously married to a Chinese woman in Shanghai.

218
00:17:33,745 --> 00:17:35,195
脱鞋的习惯就好解释了
That explains the shoes.

219
00:17:35,196 --> 00:17:36,646
乔恩的前妻很漂亮  非常漂亮
She was very, very beautiful.

220
00:17:36,648 --> 00:17:39,348
可惜不能生育  这可不成
But she couldn't have children, so that was no good.

221
00:17:58,032 --> 00:17:59,799
你的脸庞看上去柔软
You have such a kind face.

222
00:18:02,068 --> 00:18:03,701
也许是怀孕闹的
Maybe it's pregnancy.

223
00:18:05,003 --> 00:18:06,336
激素让皮肤光滑
It softens you.

224
00:18:06,338 --> 00:18:09,205
确实如此  而且会让你性欲亢进
It really does. And it makes you so horny!

225
00:18:23,485 --> 00:18:27,221
直到孕娠  我才理解到活着的真谛
Until I was pregnant, I didn't know why I was alive.

226
00:18:34,428 --> 00:18:36,228
说说你俩怎么走到一起的
So how did you two get together?

227
00:18:36,729 --> 00:18:38,129
大学就遇上了
We were at university.

228
00:18:38,131 --> 00:18:40,731
这些树霉味道真好
These raspberries are so good.

229
00:18:40,733 --> 00:18:42,499
凯特比我低两个年级
Kate was two years below me.

230
00:18:42,501 --> 00:18:45,868
那时她钟情那些迷人的男孩子
She was going out with all these rather more glamorous men.

231
00:18:46,035 --> 00:18:47,835
我甘心做"备胎"
So, I lay in wait.

232
00:18:48,203 --> 00:18:50,571
-是有过些糟糕的选择  -说来听听
- I made some bad choices. - Tell me about it.

233
00:18:50,573 --> 00:18:52,005
你俩在一起多久啦
How long have you been together?

234
00:18:52,139 --> 00:18:53,239
刚过十年
Just over ten years.

235
00:18:53,241 --> 00:18:54,773
怎么还没有养育小孩呢
Why haven't you got children already?

236
00:18:55,307 --> 00:18:56,907
-乔恩  -啊  得了
- Jon! - Oh come on.

237
00:18:57,608 --> 00:18:59,976
英国怎这么多规矩  说什么都是冒犯
Why does everything in england sound so bloody rude, huh?

238
00:19:00,377 --> 00:19:02,077
这样的话题在世界上其他国家再普通不过
Ordinary question anywhere else in the world,

239
00:19:02,079 --> 00:19:03,778
在这儿却违反社交规矩
here it's some kind of social transgression.

240
00:19:04,379 --> 00:19:06,346
没事  这话题没啥不合适的
It's fine. It's a legitimate question.

241
00:19:08,082 --> 00:19:10,216
-说说? -我俩有各自的事业
- So? - Well we both have our careers.

242
00:19:11,084 --> 00:19:13,652
事实上我们不确定想养育小孩
The truth is we weren't sure we wanted a child.

243
00:19:18,157 --> 00:19:19,557
什么意思
What do you mean?

244
00:19:20,358 --> 00:19:22,892
就那样  我俩不确定
Just that. We weren't sure.

245
00:19:22,894 --> 00:19:24,560
意思是说你俩不确定
You mean you weren't sure.

246
00:19:25,828 --> 00:19:27,195
不  原因在我
No, it was me.

247
00:19:28,230 --> 00:19:30,197
我不认为自己想做个母亲
I didn't think I wanted to be a mother.

248
00:19:30,932 --> 00:19:32,933
我一直就想要个小孩
I've always known I wanted a child.

249
00:19:33,467 --> 00:19:37,603
哦  我...长久以来真没那个想法
Well, I... didn't feel that way for a very long time.

250
00:19:40,740 --> 00:19:42,240
什么改变了你
So what changed?

251
00:19:44,276 --> 00:19:48,112
不好说  有一天我只是...
I don't know. One day I just...

252
00:19:48,114 --> 00:19:49,679
觉得有能力去爱
Felt able to love.

253
00:19:52,215 --> 00:19:55,283
然后你就怀上了?  是这样吗?
And you became pregnant? Just like that?

254
00:19:57,586 --> 00:19:58,686
对
Yes.

255
00:19:59,487 --> 00:20:00,693
为啥要问这个
Why,

256
00:20:00,694 --> 00:20:02,655
怀孕的事  你俩尝试了多久
how long have you been trying?

257
00:20:03,757 --> 00:20:04,923
七年
Seven years.

258
00:20:05,591 --> 00:20:07,258
最终梦想得成
It's wonderful that it's happened.

259
00:20:07,859 --> 00:20:08,959
天赐奇迹
It's a miracle.

260
00:20:09,093 --> 00:20:10,460
特丽莎比我年纪小
Theresa's a lot younger than me.

261
00:20:10,462 --> 00:20:12,728
这也是他选择我的原因
That's one of the reasons he chose me.

262
00:20:13,730 --> 00:20:15,330
有胎儿的B超图吗
Do you have your scan photo?

263
00:20:15,331 --> 00:20:16,131
有张十二周的
Just the 12-week one,

264
00:20:16,133 --> 00:20:17,932
二十周的要下个星期才能取
the 20-week one's not 'till next week.

265
00:20:24,138 --> 00:20:26,105
-知道性别吗  -不
-Do you know the gender? - No.

266
00:20:26,107 --> 00:20:27,873
-我们就知道  -对  说好不外传的
- We do. - Yes, but we're not telling.

267
00:20:34,246 --> 00:20:36,680
贾斯汀  要不你去泡些咖啡
Just, would you make some coffee?

268
00:20:36,914 --> 00:20:38,247
好的
Sure.

269
00:20:49,325 --> 00:20:51,259
也许该上床休息啦  你看上去有些乏
Maybe you should go to bed. You look tired.

270
00:20:51,860 --> 00:20:53,627
我让你厌烦  对不
It is tiring, isn't it?

271
00:20:55,429 --> 00:20:56,529
没事
It's okay.

272
00:20:58,598 --> 00:21:01,066
亲爱的  我想特丽莎累了
Darling, I think Theresa is tired.

273
00:21:01,068 --> 00:21:02,600
咖啡不用泡吧
I don't think she'll want coffee.

274
00:21:02,602 --> 00:21:04,535
哦  要是累了  那我俩回家吧
Well, if you're tired, we should go.

275
00:21:04,537 --> 00:21:06,770
-聊得这么开心  -是  是很开心
- But it's been such fun! -Yes, it has.

276
00:21:06,772 --> 00:21:08,404
现在该回家了  我去取你的开襟衫
But we're leaving. I'll get your cardigan.

277
00:21:08,838 --> 00:21:10,008
我去取灯泡换上
I'll get a new bulb.

278
00:21:10,009 --> 00:21:11,072
不  不用  别费心
No, really, that's fine.

279
00:21:11,074 --> 00:21:13,541
-迟早要换的  -我扶扶你吧
-I need to change it anyway. -Let me help you.

280
00:21:13,543 --> 00:21:14,942
不知道身体哪儿出了毛病
I don't know what's wrong with me!

281
00:21:14,944 --> 00:21:16,777
凯特  灯泡放哪儿  找不着啊
Kate, where are the bulbs? I can't find them.

282
00:21:16,779 --> 00:21:18,512
-我就来  -确定没事吗
- I'm just coming. -You sure you're okay?

283
00:21:18,514 --> 00:21:20,280
-真没事  -凯特
-I'm fine! Really! -Kate.

284
00:21:23,817 --> 00:21:27,519
天呐  亲爱的  别晕过去
Oh, Jesus! Baby! Baby, stay with me.

285
00:21:28,420 --> 00:21:29,820
我这就叫救护车
I'll call an ambulance.

286
00:21:30,521 --> 00:21:32,288
-不会有事的  -别移动她
-You're gonna be fine. -Don't move.

287
00:21:32,290 --> 00:21:33,722
用不着你指手划脚
Don't tell me what to do!

288
00:21:33,724 --> 00:21:35,623
亲爱的  来吧  我抱你下楼
Come on, baby. I'm going to get you downstairs.

289
00:21:35,625 --> 00:21:37,591
-头好晕  -乔恩...乔恩
- I feel faint. - Jon... Jon, please.

290
00:21:37,593 --> 00:21:38,792
至少打电话叫个医生吧
Let me at least call a doctor.

291
00:21:38,794 --> 00:21:40,593
检查下胎儿  看看有没有问题
Just to check the baby, check that he's okay.

292
00:21:40,595 --> 00:21:43,329
来吧  我抱你下楼
Come on. Let's go. I'll get you downstairs.

293
00:21:43,331 --> 00:21:44,596
你不该移动她的
You shouldn't move her.

294
00:21:44,598 --> 00:21:45,508
明知情况不适宜
And you shouldn't invite people to your house

295
00:21:45,509 --> 00:21:47,198
你不该邀请别人共进晚餐
when it's in no in fit state.

296
00:21:47,200 --> 00:21:48,699
来吧  这就抱你下楼
Come on. Let's get you downstairs.

297
00:21:48,701 --> 00:21:50,233
帮我在口袋拿下钥匙?
Can you get the key out of my pocket?

298
00:21:50,235 --> 00:21:51,667
-下边在流血  -会没事的
- I'm bleeding. - You'll be okay.

299
00:21:51,669 --> 00:21:53,235
-真的在流血  -快拿钥匙
- I think I'm bleeding. - Just get the key.

300
00:21:53,237 --> 00:21:54,703
-你不会有事的  -真的在流血啊
- You're gonna be fine. - I think I'm bleeding.

301
00:21:54,705 --> 00:21:56,304
没事  把钥匙从我口袋里拿出来
You're fine. Get the key out of my pocket.

302
00:21:56,306 --> 00:21:58,739
-让我来-- -离我妻子远点
- Let me-- - stay the fuck away from my wife!

303
00:21:59,941 --> 00:22:01,274
别这样
Come on.

304
00:22:01,276 --> 00:22:03,809
不会有事的  明白嘛
You're gonna be fine. Alright. Okay.

305
00:22:05,211 --> 00:22:08,746
在这儿等一下  没事的  没事的
Stay here. It's okay. It's okay.

306
00:22:26,630 --> 00:22:27,863
不会有事的
She'll be okay.

307
00:22:33,502 --> 00:22:35,336
整晚她都在不停地喝酒
She was drinking all night.

308
00:22:36,137 --> 00:22:37,637
而乔恩却视而不见
When he wasn't looking.

309
00:23:08,601 --> 00:23:10,501
听到楼下动静  就给我电话
Call me if you hear anything.

310
00:23:58,378 --> 00:24:01,712
没有检测到什么异常情况
There's no abnormalities that I can see.

311
00:24:02,647 --> 00:24:04,514
我想胎儿很健康
I think you have a very healthy baby.

312
00:24:28,636 --> 00:24:29,702
嗨  妈妈
Hi, mom.

313
00:24:29,704 --> 00:24:32,805
亲爱的  你好  工作怎么样
Hello, darling. So how's work?

314
00:24:33,406 --> 00:24:35,807
还不错  已经发布了竞选手册
Pretty good. We published the campaign brochure,

315
00:24:35,809 --> 00:24:38,075
网络也有点击  很开心
got some web presence, so I'm happy.

316
00:24:38,609 --> 00:24:41,545
刚做完B超  孩子很好
And the scan being fine is wonderful news.

317
00:24:47,218 --> 00:24:48,785
亲爱的  你看上去好疲乏
You look tired, dear.

318
00:24:53,690 --> 00:24:55,590
为什么要对我母亲如此客气
Why do you have to be so fucking polite to her?

319
00:24:55,592 --> 00:24:57,792
要我怎么样  对她大喊大叫吗
What do you want me to do? Shout at her?

320
00:24:57,794 --> 00:24:59,393
不想再跟她见面
I'm not doing it again.

321
00:24:59,994 --> 00:25:02,061
她在不在乎  是她自个儿的事
If she doesn't care, that's her problem.

322
00:25:02,063 --> 00:25:03,162
你母亲当然在乎
Of course she cares.

323
00:25:03,164 --> 00:25:05,797
只是不知如何表达而已
She just finds it hard to express it, that's all.

324
00:25:11,469 --> 00:25:12,836
有人吗
Hello?

325
00:25:25,582 --> 00:25:27,115
请脱掉鞋子
Please take your shoes off.

326
00:25:49,003 --> 00:25:50,636
发生了什么事
What happened?

327
00:25:51,170 --> 00:25:52,870
你以为发生了什么
What do you think happened?

328
00:25:53,071 --> 00:25:54,538
我是说  你不会...
I mean. Did you...

329
00:25:55,806 --> 00:25:57,939
-不得不... -对
- Did you have to... -Yes.

330
00:26:00,075 --> 00:26:01,641
不得不做引产
She had to give birth.

331
00:26:04,111 --> 00:26:05,544
真令人难过
I'm so sorry.

332
00:26:21,460 --> 00:26:22,993
看看他
Look at him.

333
00:26:26,563 --> 00:26:28,229
皮特
That's Peter.

334
00:26:31,066 --> 00:26:32,633
怎么啦
What's wrong?

335
00:26:34,469 --> 00:26:36,403
-没事  -那就好好看看他
- Nothing. - Then look at him.

336
00:26:36,405 --> 00:26:37,937
我们的儿子
That's my son.

337
00:26:40,573 --> 00:26:42,774
火化后  曾想尽力收集骨灰
They tried to collect some ashes after the cremation,

338
00:26:42,776 --> 00:26:44,142
但真的没什么好收集的
but there weren't enough.

339
00:26:46,011 --> 00:26:47,077
对不起
I'm sorry.

340
00:26:49,213 --> 00:26:51,214
我没换走廊灯泡的
I didn't change the light bulb.

341
00:26:52,416 --> 00:26:53,682
换了灯泡  也许事情不会弄成这样
It may have made a difference.

342
00:26:53,684 --> 00:26:55,283
对  事情不会弄成这样
No, it would have made a difference.

343
00:26:55,285 --> 00:26:58,286
-我儿子会还活着  -这可不好说
- Our son would still be alive. - You don't know that.

344
00:26:58,288 --> 00:26:59,620
说什么
Excuse me?

345
00:26:59,622 --> 00:27:01,455
也许会有其他因素导致今天这个结果
There may have been other contributing factors.

346
00:27:01,989 --> 00:27:03,756
你TMD说些什么
What the fuck are you talking about?

347
00:27:03,758 --> 00:27:04,923
听着  我很抱歉
Listen, I'm sorry.

348
00:27:04,925 --> 00:27:07,191
昨天发生的事是场非常不幸的意外
But what happened was a terrible accident.

349
00:27:07,193 --> 00:27:09,526
"不幸"暗示着结果无法避免
The word "accident" implies that nothing could have been done.

350
00:27:09,528 --> 00:27:10,928
话不能这样说  对吧
But that's not true, is it?

351
00:27:10,929 --> 00:27:11,828
猫不知从哪里溜出来
The cat came out of nowhere.

352
00:27:11,830 --> 00:27:13,362
吓得特丽莎被鞋子绊倒
And Theresa tripped on your shoes.

353
00:27:13,364 --> 00:27:14,763
是黑暗让她摔跤
She tripped in the dark!

354
00:27:14,765 --> 00:27:15,897
-我要说的是-- -别
- All I am saying is-- - just!

355
00:27:15,899 --> 00:27:19,600
一系列情况导致这场非常可怕的事故
A series of circumstances led to something truly awful.

356
00:27:19,602 --> 00:27:20,567
但真的只是场意外
It wasn't an accident.

357
00:27:20,734 --> 00:27:22,101
一个怀着身孕的女人喝了点酒
A pregnant woman who drinks a little wine,

358
00:27:22,103 --> 00:27:24,136
黑暗中被走廊里的鞋子绊倒
trips on some shoes left in a dark hallway.

359
00:27:24,138 --> 00:27:25,170
抱歉  你刚说什么
Sorry. What did you say?

360
00:27:25,172 --> 00:27:27,939
特丽莎多喝了一两杯  不是她的错
Theresa had a glass or two of wine, that's not her fault.

361
00:27:27,941 --> 00:27:28,906
不对  她才没有
No, she didn't.

362
00:27:28,908 --> 00:27:30,322
也许大家让她焦躁不安
Maybe we made her nervous,

363
00:27:30,323 --> 00:27:31,608
也许你让她焦躁不安
maybe you made her nervous.

364
00:27:31,610 --> 00:27:33,076
又累又乏  急着离开
She was tired, she wanted to leave.

365
00:27:33,078 --> 00:27:35,078
都说进门不用脱鞋  你俩还是脱了鞋
You'd left your shoes which we did not ask you to take off,

366
00:27:35,080 --> 00:27:37,080
摆在我们疏于更换灯泡的走廊
in a hallway which we had neglected to light

367
00:27:37,082 --> 00:27:38,815
那时我俩正忙着给你们准备晚餐
because we were cooking your supper.

368
00:27:39,016 --> 00:27:41,784
-再加上猫溜出来的事情  -她没喝酒
- The cat came out. - She did not drink!

369
00:27:46,588 --> 00:27:48,889
-你喝了么  -当然没有
- Did you drink? - Of course not.

370
00:27:50,791 --> 00:27:52,558
特丽莎  这话可不对
Theresa that's not true.

371
00:27:52,560 --> 00:27:54,226
你指责我撒谎
Are you accusing me of lying?

372
00:27:54,660 --> 00:27:56,260
听着  改天我们再谈这个事情
Listen, let's talk about this another time,

373
00:27:56,262 --> 00:27:57,802
你俩今天悲恸过度
you're both grief-stricken.

374
00:27:57,803 --> 00:27:58,829
别揣测我们的感觉
Don't tell us how we feel!

375
00:27:58,831 --> 00:27:59,857
好好  我们这就走
Okay, let's go.

376
00:27:59,858 --> 00:28:00,997
以后再谈这个事情
We'll talk about this later.

377
00:28:01,131 --> 00:28:05,634
你个贱货  谴责我以掩盖你的错误
You cunt! You're accusing me to cover your own mistake.

378
00:28:07,737 --> 00:28:09,104
-把那句话收回去  -我们走吧
- Take that back. - Let's go.

379
00:28:09,106 --> 00:28:10,474
跟她说收回刚才那句
Tell her to take it back.

380
00:28:10,475 --> 00:28:11,706
你明明整晚喝酒的
You were drinking all night!

381
00:28:11,708 --> 00:28:13,708
-你怎敢? -你移动了她
- How dare you? - You moved her!

382
00:28:13,710 --> 00:28:16,243
跟你说了别移动  你还是要去干
You moved her when we told you not to!

383
00:28:17,845 --> 00:28:19,512
现在说这些时机不对  我们走
This isn't the time. Let's go.

384
00:28:19,514 --> 00:28:22,781
你不配为人母亲
You don't deserve that thing inside you.

385
00:28:36,695 --> 00:28:38,428
睡觉吧
Come to bed.

386
00:28:40,497 --> 00:28:41,864
求你
Please.

387
00:28:42,232 --> 00:28:43,699
睡不着
I can't sleep.

388
00:28:44,967 --> 00:28:46,133
试着睡过去
Just try.

389
00:28:49,370 --> 00:28:51,070
你可是律师
You're such a fucking lawyer.

390
00:29:18,569 --> 00:29:20,902
{\an5}她坐在花园里发呆  真让我于心不忍

391
00:29:25,569 --> 00:29:26,902
卡萝琳
Caroline?

392
00:29:27,370 --> 00:29:28,470
能跟你说句话吗
Sorry, can I have a word?

393
00:30:02,670 --> 00:30:04,804
当我俩在他们家公寓
When we were in their flat.

394
00:30:06,339 --> 00:30:08,239
-当我见到她脸上... -嘿
- When I saw her... - Hey.

395
00:30:08,241 --> 00:30:10,074
不要谈这个话题好吗
We don't have to talk about that.

396
00:30:10,076 --> 00:30:11,275
我想谈
I want to.

397
00:30:15,445 --> 00:30:16,978
只是觉得自己不知感恩
I just felt so ungrateful.

398
00:30:18,347 --> 00:30:20,147
从未确信自己需要个孩子
That I had ever been uncertain.

399
00:30:22,650 --> 00:30:24,217
跟我说你想要孩子
Tell me you want it.

400
00:30:25,152 --> 00:30:26,485
什么
What?

401
00:30:29,188 --> 00:30:31,522
跟我说你要这个孩子
I need to know that you want our child.

402
00:30:37,661 --> 00:30:39,161
我要他
I want it.

403
00:30:41,197 --> 00:30:42,497
孩子对我无比珍贵
More than anything.

404
00:32:03,441 --> 00:32:04,941
我去找块布
I'll get a cloth.

405
00:32:29,866 --> 00:32:31,566
亲爱的贾斯汀和凯特
Dear Justin and Kate.

406
00:32:32,067 --> 00:32:34,034
我们已经回德国
We are going back to Germany.

407
00:32:42,142 --> 00:32:44,143
呆在这儿
We realize that our presence here

408
00:32:44,145 --> 00:32:46,345
总是触景伤情
is a cause of tension and regret.

409
00:32:48,548 --> 00:32:50,589
我俩需要时间忘却失子之痛
We need time to grieve our loss,

410
00:32:50,590 --> 00:32:51,950
而你们也需要
and you need freedom

411
00:32:51,952 --> 00:32:54,084
自由自在地享受迎接新生儿的快乐
to enjoy the birth of your child.

412
00:32:56,787 --> 00:32:59,421
过去的  就让它过去吧
What has happened, has happened.

413
00:33:01,223 --> 00:33:03,958
最紧要的是  你现在有了孩子
What matters now is that you have your child

414
00:33:04,559 --> 00:33:06,239
而我和乔恩却感觉无比空虚
and that Jon and I return

415
00:33:06,240 --> 00:33:07,661
为了避免被这空虚吞噬
only once we feel liberated

416
00:33:07,663 --> 00:33:09,725
我俩不得不逃回熟悉的地方
from this awful emptiness

417
00:33:09,726 --> 00:33:11,630
在那儿才能找到放松身心
that currently inhabits us.

418
00:33:14,233 --> 00:33:17,235
在我们不能衷心祝愿你俩
We will not come back unless we can honestly say

419
00:33:17,237 --> 00:33:21,239
祝愿你们的新生儿之前
congratulations to you both, and bless your new child

420
00:33:21,241 --> 00:33:23,407
我们不会回英国
with all the benediction it deserves.

421
00:33:30,848 --> 00:33:33,815
你忠实的  特丽莎·贝克
Yours faithfully, Theresa Baker.

422
00:33:33,817 --> 00:33:35,383
用力
Push. Come on.

423
00:34:03,445 --> 00:34:04,978
孩子睡着了
He's asleep.

424
00:34:09,283 --> 00:34:10,483
什么事
What is it?

425
00:34:16,022 --> 00:34:18,289
为什么我妈不来医院看我
Why didn't my mom come to the hospital?

426
00:34:24,896 --> 00:34:26,396
她不愿面对这事
She finds it difficult.

427
00:34:28,432 --> 00:34:29,666
你明白的
You know that.

428
00:34:29,668 --> 00:34:31,868
你家父母就来看过我  还带来了鲜花
Your parents came. They brought flowers.

429
00:34:32,069 --> 00:34:33,702
我双亲看望谁都不忘记带花
My parents always bring flowers.

430
00:34:33,704 --> 00:34:37,071
我妈从不来公寓看我  而我总是去看她
She never comes to the flat. I always visit her.

431
00:34:39,240 --> 00:34:41,074
我可是刚生了儿子啊
I've had a fucking baby!

432
00:34:47,046 --> 00:34:48,579
儿子重过一切
He's ours.

433
00:34:50,114 --> 00:34:51,614
其他都无关紧要
Nothing else matters.

434
00:36:15,659 --> 00:36:16,635
不  不行
No. No way.

435
00:36:16,636 --> 00:36:18,727
一旦邻居回来  我想先去道个歉
If they're coming back, I want an apology first.

436
00:36:21,430 --> 00:36:23,297
-别... -对不起
- Just... - I'm sorry.

437
00:36:23,965 --> 00:36:26,199
她说那些是有心的  没有托辞
There is no excuse for what she said.

438
00:36:26,667 --> 00:36:28,167
准备好没
You ready?

439
00:36:29,335 --> 00:36:30,568
当然
Sure.

440
00:36:56,827 --> 00:36:58,928
要在表格上加上父亲的名字吗
And you want the father to be named on the form?

441
00:36:59,529 --> 00:37:02,063
对  他天生对儿子负有责任
Yes, he's taking the blame too.

442
00:37:15,209 --> 00:37:17,176
-这样就行? -就这样
- That's it? - That's it.

443
00:37:17,178 --> 00:37:18,911
不好意思
Sorry.

444
00:37:27,286 --> 00:37:28,686
他挺不错
He's very good.

445
00:37:29,054 --> 00:37:30,421
正睡着呢
He's asleep.

446
00:37:32,023 --> 00:37:33,623
外套给我  坐吧
Give me your coat. Sit down.

447
00:37:33,625 --> 00:37:37,159
好  电话里说过四点钟我到吉尔家
Yes. I did say on the phone that I have to be at Jill's by four?

448
00:37:37,161 --> 00:37:39,494
-妈  有听你说过  -要不我去泡茶
- Yes, mom, you said. - So shall I make tea?

449
00:37:39,496 --> 00:37:41,996
-贾斯汀正在弄呢  -有礼物给你
- Justin's making it. - I got you a present.

450
00:37:42,931 --> 00:37:44,298
别嫌弃
To say well done.

451
00:37:53,040 --> 00:37:54,773
-你真好心  -别维护她
- It's lovely. - Stop protecting her.

452
00:37:57,176 --> 00:37:58,609
贾斯汀给了你电话  对不对
He called you, didn't he?

453
00:37:59,911 --> 00:38:01,378
所以你才来的
That's why you're here.

454
00:38:04,115 --> 00:38:05,882
妈  不用这般做作  我没事
You don't have to do this, mom. It's fine.

455
00:38:06,116 --> 00:38:07,283
过得很舒心  
I'm very happy.

456
00:38:07,284 --> 00:38:09,284
别...别管我俩闲事就好
Just... leave us alone.

457
00:38:12,553 --> 00:38:13,619
不用理会
Let's leave it.

458
00:38:13,621 --> 00:38:15,387
也许是楼下邻居那女孩
Maybe it's the girl downstairs.

459
00:38:15,389 --> 00:38:17,088
我按门铃时  她开门让我进来的
She let me in after I buzzed.

460
00:38:19,290 --> 00:38:21,257
亲爱的  她知道我们在家
Darling, she knows we're here.

461
00:38:27,396 --> 00:38:29,029
-嗨  -嗨
- Hi. - Hi.

462
00:38:29,296 --> 00:38:30,763
我俩回家了
We're back.

463
00:38:31,664 --> 00:38:32,830
有见到
We saw.

464
00:38:35,200 --> 00:38:37,000
特丽莎正在弄门禁
Theresa's just setting the alarms.

465
00:38:37,668 --> 00:38:38,934
时机不对吗
Is this a bad time?

466
00:38:40,270 --> 00:38:42,503
问题是我俩不知道新生儿是男是女
The problem was we didn't know whether he was a she

467
00:38:42,505 --> 00:38:44,704
所以你得挑一下
or she was a he. So you'll have to pick.

468
00:38:47,507 --> 00:38:50,809
亲  蓝色那件
It's the blue one, darling.

469
00:38:51,177 --> 00:38:53,211
你俩还未见过比利?
So you haven't met Billy?

470
00:38:53,213 --> 00:38:54,612
正打算见他呢
Not until now. No.

471
00:38:54,614 --> 00:38:57,681
比利  好可爱的名字  就像电影中的名字"比利·威廉"吗
Billy. That's a lovely name. Is it William?

472
00:38:58,382 --> 00:38:59,782
不  就叫比利
No. It's just Billy.

473
00:39:07,189 --> 00:39:08,989
你提起过喜爱海蓝
You mentioned that you loved the sea.

474
00:39:09,890 --> 00:39:12,625
确实  多谢你
I do. Thank you.

475
00:39:13,593 --> 00:39:14,859
好美
It's beautiful.

476
00:39:14,993 --> 00:39:17,294
-让孩子穿上  -孩子正在睡觉呢
- Put it on him. - He's asleep.

477
00:39:17,296 --> 00:39:18,962
不要  别吵醒他
No, don't wake him.

478
00:39:29,172 --> 00:39:30,705
我俩正打算给家里添个新成员呢
We're going to have a family ourselves.

479
00:39:30,707 --> 00:39:33,507
那敢情好  孩子们可以在一块玩耍
That's wonderful. They'll be able to play together.

480
00:39:33,509 --> 00:39:35,108
所以我俩才买带花园的房子
That's why we did the garden.

481
00:39:35,110 --> 00:39:37,143
比利可以随时去花园玩耍
Billy can use it whenever he wants.

482
00:39:37,410 --> 00:39:39,677
我是说...凯特随时带他去玩耍都行
I mean... Whenever Kate wants.

483
00:39:39,679 --> 00:39:41,126
公园离这儿也不算远
The park's not too far away.

484
00:39:41,127 --> 00:39:42,212
楼下的花园真不错
It's such a lovely garden.

485
00:39:42,214 --> 00:39:45,815
-你也热衷园艺吗  -对  算是吧
- Are you a keen gardener? - Well, I suppose I am. Yes.

486
00:39:45,817 --> 00:39:47,349
哦  我想请你帮个忙
Well, I wonder if you can help me?

487
00:39:47,351 --> 00:39:48,683
时间不对吗
Was this a bad time?

488
00:39:52,087 --> 00:39:54,054
不  当然不是
No. Of course not.

489
00:39:54,588 --> 00:39:56,441
只是想让你们知道
We just want you to know

490
00:39:56,442 --> 00:39:59,324
我俩对说过的那些话万分抱歉
we are so sorry for what we said.

491
00:39:59,625 --> 00:40:00,691
我也是
Me too.

492
00:40:00,693 --> 00:40:02,726
那经历很可怕  但事情已经过去了
It was horrible. But it's done now.

493
00:40:04,462 --> 00:40:05,995
我真的很喜欢你  凯特
I really like you Kate.

494
00:40:06,963 --> 00:40:09,497
真心希望我们能和谐相处
I just want us to be able to live together.

495
00:40:10,031 --> 00:40:11,564
给个机会?
Can we try?

496
00:40:14,267 --> 00:40:17,102
谢谢  你俩真是太好啦
Thank you. You're both wonderful.

497
00:40:22,308 --> 00:40:23,808
能让我抱下他吗
Can I hold him?

498
00:40:54,471 --> 00:40:56,071
妈  你想不想...
Mom. Do you want to...?

499
00:41:11,285 --> 00:41:13,753
-呃... -嘘
- Ugh... - Shh.

500
00:41:13,954 --> 00:41:15,554
又来
Not again.

501
00:41:17,623 --> 00:41:19,490
这次大概不会吵醒孩子
He might not wake this time.

502
00:41:29,498 --> 00:41:31,398
接着睡吧
Go to sleep.

503
00:41:32,233 --> 00:41:33,833
用不着两个人都守夜
There's no point both of us staying up.

504
00:41:46,845 --> 00:41:48,245
糟
Shit.

505
00:41:48,412 --> 00:41:49,979
给你  再见
Here you are. Bye.

506
00:41:51,214 --> 00:41:52,814
好运
Good luck.

507
00:42:00,722 --> 00:42:02,588
过来看看你情况怎样
I was just seeing if you were okay.

508
00:42:03,323 --> 00:42:05,023
晚上听得到孩子吵闹吗
Could you hear him in the night?

509
00:42:05,224 --> 00:42:06,691
听到一点儿
Just a bit.

510
00:42:06,693 --> 00:42:08,859
对不起  该死的汽车警报
I'm sorry. It was that bloody alarm.

511
00:42:08,861 --> 00:42:10,166
我做了些柠檬汁
I made you some lemonade.

512
00:42:10,167 --> 00:42:11,962
保持水分充足很重要的
Have to keep hydrated.

513
00:42:11,964 --> 00:42:13,096
这怎么好意思
You shouldn't have.

514
00:42:13,430 --> 00:42:16,633
-特意做的  -多谢
- I wanted to. - Thank you.

515
00:42:20,637 --> 00:42:22,570
啊  我该走了
Well. I should go.

516
00:42:24,739 --> 00:42:26,740
别  等等  要不进来坐坐
No, wait. Do you want to come in?

517
00:43:16,019 --> 00:43:17,619
身材真好
You look amazing.

518
00:43:18,687 --> 00:43:20,187
保持身材很重要
It was important.

519
00:43:21,355 --> 00:43:22,921
够大胆的
You're very brave.

520
00:43:25,424 --> 00:43:26,791
约了乔恩吃午餐
Meeting Jon for lunch?

521
00:43:27,092 --> 00:43:29,692
-你怎么知道  -随便猜的
- How did you know? - Just a hunch.

522
00:43:31,895 --> 00:43:34,129
-要不你一起来? -不太好吧
- Why don't you come with us? - I shouldn't.

523
00:43:34,263 --> 00:43:35,429
没什么大不了
We'll buy you lunch.

524
00:43:35,663 --> 00:43:38,097
你是做...什么工作的
What... job do you do?

525
00:43:38,099 --> 00:43:38,915
你是问
What you mean is,

526
00:43:38,916 --> 00:43:41,200
我付午餐的钱是那儿骗到手的?
how do I scam it so I always get my lunch off?

527
00:43:42,867 --> 00:43:44,534
在德国时  我赚了不少钱
I made a lot of money in Germany.

528
00:43:44,768 --> 00:43:47,169
股票市场上的投资组合  时刻更新着
I have a portfolio of investments that I keep track of

529
00:43:47,171 --> 00:43:48,837
还开了间公司
and a company that really doesn't need me

530
00:43:48,839 --> 00:43:51,372
20%以上的时间并不需要我刻意经营...
to be there more than 20% of the time. So...

531
00:43:51,374 --> 00:43:52,873
看来你是商场上的成功人士
You must be a very good businessman.

532
00:43:53,040 --> 00:43:56,742
看到想要的  就一心搞到手
I know what I want. And I focus on getting it.

533
00:43:56,744 --> 00:43:59,530
这也是我和乔恩处得来的原因
That's why Jon and I get on.

534
00:43:59,531 --> 00:44:00,645
我俩是一路人
We are the same animal.

535
00:44:00,779 --> 00:44:01,577
假如情况顺利 
If all goes well,

536
00:44:01,578 --> 00:44:02,946
五年左右  我就能退休
in five years or so, I can retire

537
00:44:02,948 --> 00:44:04,614
在家照料小孩
and take care of the children.

538
00:44:12,022 --> 00:44:13,888
这儿有地方能让妈妈哺乳么
Is there somewhere I can breast feed?

539
00:44:13,890 --> 00:44:15,356
座位上哺乳就行
You can do it here

540
00:44:15,357 --> 00:44:16,690
在德国  人们都这样
Everyone does in Germany.

541
00:44:17,491 --> 00:44:19,325
没事的  除非...
It's all well, unless...

542
00:44:20,093 --> 00:44:21,359
不用  我没事
No. It's fine.

543
00:44:23,795 --> 00:44:26,696
我去给你拿点水吧
I'll get you some water.

544
00:44:42,779 --> 00:44:44,412
真的没有妨碍到你吗
Are you sure you're okay with this?

545
00:44:45,147 --> 00:44:47,348
真要问  反而对我有帮助
Really. It helps.

546
00:44:50,485 --> 00:44:53,119
有时你看上去好孤独
Sometimes you seem very lonely.

547
00:44:54,788 --> 00:44:57,122
有吗  哦  不  我俩有各自的朋友
Do I? Oh no, we have friends.

548
00:44:57,124 --> 00:44:59,001
但...觉得贾斯汀和我
But... I think Justin and I,

549
00:44:59,002 --> 00:45:01,392
在某些事情上看法大相庭径
we're different in a way,

550
00:45:01,826 --> 00:45:03,726
而他现在全日制工作
and now he's at work the whole time.

551
00:45:05,028 --> 00:45:07,896
要不我来带比利  每天照看几个小时
Why don't I take Billy, just for a couple of hours

552
00:45:07,898 --> 00:45:10,764
时不时地帮把手  让你歇口气
every now and then? Give you a break.

553
00:45:11,932 --> 00:45:14,767
-这怎好开口  -我心里乐意
- I couldn't ask. - I'd love to.

554
00:45:18,705 --> 00:45:20,305
你俩在笑什么呢
What are you two smiling about?

555
00:45:20,307 --> 00:45:21,539
没啥
Nothing.

556
00:45:22,407 --> 00:45:25,008
水里加了柠檬  希望没事
They put lemon in this one. I hope it's alright.

557
00:45:28,780 --> 00:45:31,180
也许你应该混合牛奶一起喂孩子
Maybe you should cut out dairy.

558
00:45:31,182 --> 00:45:33,916
-之前还好好的  -哦  现在可不好
- He was fine before. - Well, he's not now.

559
00:45:37,186 --> 00:45:39,053
备用钥匙呢  不在架子上
Where's the spare key? It's not on the hook.

560
00:45:39,055 --> 00:45:41,188
半夜三更的  找钥匙干吗
Why do you need it now? It's the middle of the night.

561
00:45:41,190 --> 00:45:43,690
不是现在要用  只是想知道钥匙在哪儿
I don't need it now. I just want to know where it is!

562
00:45:43,924 --> 00:45:47,293
去睡吧  明天你还要上班呢
Go to bed. You've got work in the morning.

563
00:46:10,884 --> 00:46:12,050
确定能带得来小孩吗
Are you sure you're going to be okay?

564
00:46:12,251 --> 00:46:14,485
当然  不就几个小时嘛
Of course! It'll only be a few hours.

565
00:46:15,019 --> 00:46:19,221
其实想带上他的  但天气太坏了
I really wanted to take him, but the weather is so bad.

566
00:46:19,655 --> 00:46:21,856
我俩会好好的  对不对
We'll be fine, won't we?

567
00:46:28,095 --> 00:46:30,729
-有我的电话号码? -电话存着呢
- You've got my number? - I've got your number.

568
00:46:31,397 --> 00:46:32,864
快去吧
Now go!

569
00:48:29,779 --> 00:48:31,146
孩子没事吧
Was he okay?

570
00:48:31,148 --> 00:48:34,615
睡得像个宝贝  我也睡着了
He slept like a baby. And so did I.

571
00:48:35,783 --> 00:48:37,283
非常感谢
Thank you so much.

572
00:48:41,287 --> 00:48:42,487
你怎样
How was it?

573
00:48:45,591 --> 00:48:46,958
我很好
It was good.

574
00:48:49,227 --> 00:48:51,494
说不清  站在那儿...
I don't know. I was just standing there and...

575
00:48:53,163 --> 00:48:56,131
...心里想着让他见见比利
...and I just wanted him to meet Billy so much.

576
00:49:16,450 --> 00:49:17,976
也许奶不够热
Maybe it's not warm enough.

577
00:49:17,977 --> 00:49:19,351
特意在电陶炉上热过
I warmed it on the stove.

578
00:49:21,954 --> 00:49:23,020
打电话吧
Let's call someone.

579
00:49:23,022 --> 00:49:25,822
-冷静一下  -孩子哪儿出了毛病
- Calm down. - Something's wrong with him.

580
00:49:25,824 --> 00:49:27,290
我带他去医院
I'm taking him in.

581
00:49:31,227 --> 00:49:32,527
要等检测结果
We'll see what the tests say,

582
00:49:32,529 --> 00:49:34,428
但我怀疑是过敏之类
but I suspect it's an allergy of some kind.

583
00:49:34,430 --> 00:49:36,163
建议你暂停母乳喂养
I'm going to recommend you stop breast feeding.

584
00:49:36,165 --> 00:49:38,331
-不  -哦  如果你坚持母乳喂养
- No. - Well, if you want to carry on,

585
00:49:38,333 --> 00:49:40,099
很多种类的食物最好不要吃
you'll have to cut out all sorts of foods.

586
00:49:40,101 --> 00:49:42,634
好  哪种食物
Fine. Which foods?

587
00:49:42,636 --> 00:49:44,268
哪种食物
Which foods?

588
00:49:47,772 --> 00:49:49,339
没地方停车
There's nowhere to park.

589
00:50:00,616 --> 00:50:02,116
别碰电灯开关
Don't touch the light!

590
00:50:05,320 --> 00:50:06,653
天呐
Jesus!

591
00:50:07,388 --> 00:50:09,756
-别带孩子进来  -我关掉了的
- Don't bring him in here! - I turned it off.

592
00:50:09,758 --> 00:50:11,324
发誓关掉过
I swear I did.

593
00:51:17,184 --> 00:51:18,617
星期五  记得吗
It's Friday, remember?

594
00:51:19,619 --> 00:51:21,353
说好今天我照看孩子的
We said I would look after him.

595
00:51:22,621 --> 00:51:24,188
有么
Did we?

596
00:51:25,690 --> 00:51:27,424
对不起  我搞忘了
I'm sorry. I forgot.

597
00:51:28,893 --> 00:51:31,327
特意推掉了两件事情
I cancelled two things specially.

598
00:51:32,095 --> 00:51:36,330
好啊  我真需要补个觉
It's fine. I could actually really do with some sleep.

599
00:51:37,098 --> 00:51:38,598
今天不出去?
You're not going out?

600
00:51:39,600 --> 00:51:40,733
不
No.

601
00:51:41,401 --> 00:51:44,502
好  没事  我带孩子去楼下
Okay. Sure. I'll take him downstairs.

602
00:51:46,972 --> 00:51:48,539
就待这里也行啊
You can stay here if you want.

603
00:51:49,107 --> 00:51:52,109
不了  我带他去楼下  给你留份清静
No, I'll take him downstairs. Give you some peace.

604
00:52:12,928 --> 00:52:14,528
嗨  贾斯汀·波拉德
Hi. Justin pollard.

605
00:52:22,101 --> 00:52:23,468
好  什么时间
Sure. What time?

606
00:52:30,708 --> 00:52:32,942
想洗个澡来着  但一想没时间
I was going to take a bath, but there's no time.

607
00:52:33,243 --> 00:52:35,544
看上去好美
You look great.

608
00:52:36,145 --> 00:52:39,280
哦  今晚要去别人家  不是吗
Well, we're going out for the night, aren't we?

609
00:52:44,051 --> 00:52:45,684
多谢邀请
Thanks for inviting us.

610
00:52:45,686 --> 00:52:47,152
乔恩的主意
It was Jon's idea.

611
00:52:47,154 --> 00:52:48,685
他正在回来的路上
He's on his way back now.

612
00:52:50,988 --> 00:52:52,555
我帮你找个地方放吧?
Can I put that down for you?

613
00:52:52,889 --> 00:52:54,289
好
Sure.

614
00:52:54,890 --> 00:52:56,423
谢谢
Thanks.

615
00:53:01,528 --> 00:53:02,728
孩子正睡着
He's sleeping.

616
00:53:03,129 --> 00:53:04,696
洗手间在哪儿
Where's your bathroom?

617
00:53:04,930 --> 00:53:06,463
直走转左
Just down on the left.

618
00:53:15,772 --> 00:53:18,740
抱歉  搞混了  是右不是左
Sorry, I meant right, not left.

619
00:53:24,145 --> 00:53:26,412
-喝酒吗  -当然  谢了
- Wine? - Sure. Thanks.

620
00:53:37,957 --> 00:53:39,424
喜欢你的精明劲儿
I like you smart.

621
00:53:40,092 --> 00:53:41,559
谢谢
Thanks.

622
00:53:57,807 --> 00:53:59,741
我问问乔恩还有多久赶到
Just seeing how far away Jon is.

623
00:54:07,816 --> 00:54:10,684
你俩离开英国那会儿  去了哪里?
Where did you go when you went away?

624
00:54:10,985 --> 00:54:12,652
乔恩有个湖畔别墅
Jon has a lake house.

625
00:54:14,688 --> 00:54:16,088
我俩举行了一个送别仪式
We did a ritual.

626
00:54:16,556 --> 00:54:19,020
在湖中划船  直到精疲力尽  再撒下骨灰
We rowed out into the lake,

627
00:54:19,021 --> 00:54:19,724
给孩子送别
and said goodbye to him.

628
00:54:21,860 --> 00:54:23,393
跟印度教学来的
It's something the hindus do.

629
00:54:23,761 --> 00:54:26,762
对他们而言  水会带灵魂带去另一世界
For them, water is a transporter to other realms.

630
00:54:27,930 --> 00:54:29,497
你相信这些
Do you believe that?

631
00:54:30,665 --> 00:54:31,865
为何不呢
Why not?

632
00:54:32,933 --> 00:54:34,767
我们对生命又了解多少?
How much do any of us know?

633
00:54:56,588 --> 00:54:59,689
唯有当你失去对你十足亲密的人
Only when you lose someone utterly dear to you,

634
00:55:00,524 --> 00:55:02,491
十足亲密并非常重要
utterly and totally dear,

635
00:55:03,192 --> 00:55:05,459
你才能理解我刚才说的那番话
can you understand just how little we know.

636
00:55:07,328 --> 00:55:09,395
有关死亡  灵魂
About death, about the soul,

637
00:55:09,396 --> 00:55:12,497
及我们在这世间的目的
who we are.

638
00:55:41,225 --> 00:55:42,558
贾斯汀
Justin!

639
00:56:05,314 --> 00:56:06,881
什么事
What is it?

640
00:56:18,092 --> 00:56:19,425
发生了什么
What happened?

641
00:56:19,427 --> 00:56:21,193
刚才在婴儿监控器里听到别人的声音
There was someone on the baby monitor.

642
00:56:21,195 --> 00:56:22,260
什么
What?

643
00:56:22,427 --> 00:56:22,964
当你在花园聊天的时候
When you were in the garden.

644
00:56:22,965 --> 00:56:23,794
我在婴儿监控器里听到别人的呼吸声
I heard breathing.

645
00:56:23,796 --> 00:56:25,495
-喂  -从我们的房间里传出来的
- Hello? - It was coming from our room.

646
00:56:25,497 --> 00:56:27,629
-水声而已  -明明刚才有人来过
- It was the water. - Someone was here!

647
00:56:29,365 --> 00:56:31,299
啊  老天  怎么回事
Oh my god, what happened?

648
00:56:31,301 --> 00:56:33,267
宝贝  要不我们先下楼吧
Baby, why don't we go downstairs?

649
00:56:33,269 --> 00:56:34,968
下次有机会再共进晚餐
We can have supper another time.

650
00:56:35,669 --> 00:56:36,902
好
Sure.

651
00:56:38,838 --> 00:56:41,155
贾斯汀  我发誓关了的
Justin, I swear I turned it off!

652
00:56:41,156 --> 00:56:42,841
真的关了水喉
I turned the water off!

653
00:57:30,821 --> 00:57:32,654
能帮我照看比利半个钟头吗
Would you watch Billy for half an hour?

654
00:57:32,656 --> 00:57:34,922
真想出去透透气
I just need to get out. Get some air.

655
00:57:34,924 --> 00:57:36,023
当然
Sure.

656
00:57:42,563 --> 00:57:44,630
非常感谢
Thank you so much.

657
00:57:45,565 --> 00:57:48,166
-你没事吧  -没事  只是有点累
- Are you okay? - Yeah. I'm just tired.

658
00:59:11,881 --> 00:59:14,449
-孩子好吗  -他有点饿
- Was he okay? - He was a little hungry.

659
00:59:14,451 --> 00:59:16,117
我泡了一瓶牛奶
I gave him the bottle.

660
00:59:16,119 --> 00:59:17,485
好
Good.

661
00:59:21,956 --> 00:59:24,691
我去游泳  想带上比利
I'm going swimming. Want to bring Billy?

662
00:59:25,325 --> 00:59:27,992
-我还得收拾房间  -好
- I've got to clear up upstairs. - Okay.

663
00:59:30,328 --> 00:59:32,462
你每天都约乔恩一起吃午餐
Are you meeting Jon for lunch?

664
00:59:32,463 --> 00:59:32,996
每天都约
Every day!

665
01:01:39,621 --> 01:01:41,922
这跟你要干多久没关系
It doesn't matter how long you've gone out for,

666
01:01:41,924 --> 01:01:43,823
总是要先设置好才能
you always need to set it.

667
01:01:45,025 --> 01:01:47,892
这里是伦敦  可不是小村庄  对不
This is London. It's not some bloody village, is it?

668
01:01:57,769 --> 01:02:02,005
好像听到有什么声音  肯定来自楼上
I thought I heard something. It must have been upstairs.

669
01:02:12,349 --> 01:02:14,450
是我  赶快回来
It's me. Come back. Now.

670
01:02:14,818 --> 01:02:16,385
现在抽不出身
I can't come now.

671
01:02:16,387 --> 01:02:17,686
快回来
Come back now!

672
01:02:23,425 --> 01:02:25,358
-能进来吗  -当然
- Can we come in? - Sure.

673
01:02:26,293 --> 01:02:28,227
对不起  凯特
Sorry. Kate!

674
01:02:34,300 --> 01:02:35,800
你看看
Look!

675
01:02:45,477 --> 01:02:47,311
他俩把照片删掉了
They've deleted them.

676
01:02:55,185 --> 01:02:56,752
钥匙给我
Give me the key.

677
01:02:57,687 --> 01:02:59,220
钥匙给我
Give me the key!

678
01:03:15,736 --> 01:03:17,369
房间里的东西被换过了
They've changed it.

679
01:03:18,371 --> 01:03:19,537
你在说些什么
What are you talking about?

680
01:03:19,539 --> 01:03:21,272
你知道我来过  然后把这儿的东西都换了
You knew I was here and you changed it!

681
01:03:21,274 --> 01:03:22,273
你什么时候来过
When were you here?

682
01:03:22,275 --> 01:03:24,208
真不愿意让你看到这房间
I really didn't want you to see this room.

683
01:03:24,210 --> 01:03:26,543
我瞧见你在花园给比利拍照
I saw you in the garden. You took a picture of him.

684
01:03:26,677 --> 01:03:28,444
是拍了  有什么大不了
Yes, I did, so what?

685
01:03:28,611 --> 01:03:30,244
为什么要拍照
Why would you do that?

686
01:03:54,001 --> 01:03:56,168
你对我俩经历的痛苦有概念吗
Do you have any idea what we're going through?

687
01:03:59,305 --> 01:04:00,872
凯特  回楼上去
Kate, come upstairs.

688
01:04:02,307 --> 01:04:03,907
现在回楼上去
Come upstairs, now.

689
01:04:29,365 --> 01:04:30,931
快去上班
Go to work.

690
01:04:33,868 --> 01:04:35,368
说过的我今天上午在家工作
I said I'm working from home this morning.

691
01:04:35,370 --> 01:04:38,571
-不需要你看着我  -不是要看着你
- You don't need to check on me. - I'm not checking on you.

692
01:04:38,738 --> 01:04:40,205
亲眼所见
I saw what I saw.

693
01:04:46,445 --> 01:04:47,645
凯特...
Kate...

694
01:04:49,614 --> 01:04:50,880
听我说
Listen to me.

695
01:04:51,481 --> 01:04:54,216
那一刻  所有人都有点儿失常
Neither of us are fully ourselves at the moment.

696
01:04:54,483 --> 01:04:55,716
这话什么意思
What does that mean?

697
01:04:55,917 --> 01:04:58,026
意思是你以为你亲眼所见
It means that what you think you saw,

698
01:04:58,027 --> 01:04:59,752
实际上你没看清
you didn't see.

699
01:05:00,019 --> 01:05:01,585
我有没看到你跟她调情?
Did I see you flirting with her?

700
01:05:03,654 --> 01:05:05,120
我看到了吗
Did I see that?

701
01:05:07,756 --> 01:05:09,223
你个骗子
You're a liar.

702
01:05:12,727 --> 01:05:14,027
我父母正赶过来
My folks are coming down.

703
01:05:14,029 --> 01:05:15,528
他们会在伦敦过周末
They're having a weekend in London.

704
01:05:15,530 --> 01:05:16,662
应该会来我家探访
So they'll probably pop in.

705
01:05:16,863 --> 01:05:18,363
-你给的电话  -不  我没有
- You called them. - No, I didn't.

706
01:05:18,365 --> 01:05:20,431
你给你父母电话  请他们过来照看我
You called them and you asked them to come and look after me

707
01:05:20,433 --> 01:05:23,167
好似我是某类精神病人一般
like I'm some fucking mental patient.

708
01:05:26,271 --> 01:05:28,604
你家有遗传病史  你要我怎么样
With your family history, what do you expect me to do?

709
01:05:31,107 --> 01:05:34,509
我靠  你这是去哪
Oh, fuck! Where are you going?

710
01:06:33,868 --> 01:06:38,137
嗨  宝贝  宝贝儿
Hi, baby. Hi, baby.

711
01:06:45,011 --> 01:06:46,644
宝贝儿  我爱你
I love you, baby.

712
01:06:47,712 --> 01:06:49,279
妈咪爱你
Mommy loves you.

713
01:06:50,481 --> 01:06:51,742
妈咪会一直照顾你
Mommy's going to look after you

714
01:06:51,743 --> 01:06:53,382
不会让任何坏事发生在你身上
so nothing will go wrong.

715
01:06:55,618 --> 01:06:57,151
任何事
Nothing.

716
01:07:05,193 --> 01:07:08,094
想要什么  跟我说
What do you need? Tell me.

717
01:07:08,929 --> 01:07:11,196
-我要离开那房子  -好
- I need to leave that house. - Okay.

718
01:07:12,731 --> 01:07:15,466
-现在就搬走  -现在就搬
- I need to leave now. - We'll go now.

719
01:07:16,034 --> 01:07:18,502
我去开车  路上给地产中介电话
I'll get the car. We'll call some estate agents.

720
01:07:18,870 --> 01:07:20,470
找个地方租下来
We'll find somewhere to rent.

721
01:07:40,253 --> 01:07:42,053
这地方还不错
This might be more like it.

722
01:07:59,771 --> 01:08:02,706
对  就这间
Yes, this is the one.

723
01:08:02,973 --> 01:08:04,540
你喜欢?
You like it?

724
01:08:12,015 --> 01:08:13,448
为什么今天不能搬家
Why can't we move today?

725
01:08:16,518 --> 01:08:19,152
那中介说需要花几天核实我的信用纪录
He said it takes a couple of days for the credit checks.

726
01:08:24,257 --> 01:08:27,358
那我们找间酒店吧  会很开心的
Then let's go to a hotel. It'll be fun.

727
01:08:28,693 --> 01:08:30,527
贵到负担不起啊
It's expensive enough as it is.

728
01:08:32,029 --> 01:08:36,332
就两天  可以回避楼下的邻居不见啊
It's two days, and we don't have to see them.

729
01:08:40,770 --> 01:08:42,437
我陪你  好么
I'll stay with you. Okay?

730
01:08:46,908 --> 01:08:48,641
别跟邻居说我俩搬去哪里
Don't tell them where we're going.

731
01:08:50,677 --> 01:08:52,210
什么都别说
Don't tell them anything.

732
01:08:55,781 --> 01:08:57,247
跟我保证
Promise.

733
01:08:59,817 --> 01:09:01,250
跟我保证
Promise!

734
01:09:03,853 --> 01:09:05,186
我保证
I promise.

735
01:09:44,091 --> 01:09:46,358
怎么在最后一刻找我
Why is it so last minute?

736
01:09:47,293 --> 01:09:48,326
听着...
Look...

737
01:09:48,328 --> 01:09:51,395
好  那...有没其他人可以代替我?
Okay, so... isn't there someone else that can do it?

738
01:10:05,573 --> 01:10:07,206
是  好的
Yeah, okay.

739
01:10:09,209 --> 01:10:10,676
我尽量吧
I'll see what I can do.

740
01:10:13,813 --> 01:10:15,713
米歇尔·库利基金会打来的
It's someone from the Michel khoury foundation.

741
01:10:15,715 --> 01:10:18,181
人已经到了伦敦  想见我谈谈一笔募捐
He's in town. He wants to meet me about a donation.

742
01:10:21,018 --> 01:10:22,351
说好陪我的
You said you would stay.

743
01:10:22,353 --> 01:10:24,152
凯特  这可是五十万的大单子
We're talking about five hundred thousand pounds, Kate.

744
01:10:24,286 --> 01:10:25,595
知道这对我意味着什么吗
Do you know how far that'll go?

745
01:10:25,596 --> 01:10:26,687
听着  就两个小时
Look, it'll take two hours.

746
01:10:26,689 --> 01:10:28,559
打电话给搬家公司  安排明天搬迁
Phone some movers, arrange them for tomorrow.

747
01:10:28,560 --> 01:10:28,889
好吗
Okay?

748
01:10:40,234 --> 01:10:42,168
信用纪录确认信
One letter of confirmation.

749
01:10:46,739 --> 01:10:47,805
求你别走
Please don't go.

750
01:10:50,341 --> 01:10:52,175
不会有事的
Nothing is going to happen.

751
01:10:53,710 --> 01:10:54,776
贾斯汀...
Justin...

752
01:10:59,981 --> 01:11:01,481
没事  你去吧
Nothing. Go.

753
01:11:04,651 --> 01:11:06,985
明天  十点
Tomorrow. At ten.

754
01:11:06,987 --> 01:11:08,252
四十个箱子
Forty boxes.

755
01:11:08,620 --> 01:11:11,755
-总共花费多少  -共二百英磅
- How much will that be? - 200 pounds in total.

756
01:11:14,324 --> 01:11:16,825
呃...好  就那样吧
Um... yeah. That would be fine.

757
01:11:19,295 --> 01:11:21,367
记好了  你来的时候
Just remember, when you get here,

758
01:11:21,368 --> 01:11:23,064
记得按顶楼的门铃
it's the top buzzer.

759
01:11:23,398 --> 01:11:25,298
好的  就这样  明天见
Yeah, alright. That's fine. See you tomorrow.

760
01:11:26,933 --> 01:11:28,900
-谢谢  -再见
- Thank you. - Bye.

761
01:12:06,438 --> 01:12:08,048
有没有打电话给过瑞士办公室
Did you try the Swiss office?

762
01:12:08,049 --> 01:12:08,238
有的
 Yeah.

763
01:12:08,240 --> 01:12:09,973
他们想把这么难办的事办成
They're trying to work out who it could have been.

764
01:12:09,975 --> 01:12:11,274
没留电话给你吗
He didn't leave a number?

765
01:12:12,309 --> 01:12:14,109
去他的  我回家了
Fuck this. Okay, I'm going home.

766
01:12:14,111 --> 01:12:15,910
-有消息给我电话  -当然
- Call me if you hear anything. - Sure.

767
01:12:25,812 --> 01:12:28,313
对不起  真对不起...
I'm sorry. I'm so sorry

768
01:13:25,812 --> 01:13:28,313
不  啊  不
No! Oh, no!

769
01:13:41,426 --> 01:13:42,859
凯特...她...
Kate's... she's...

770
01:13:42,861 --> 01:13:44,927
比利在哪儿  她有让你照看比利吗
Where's Billy? Did she give you Billy?

771
01:13:44,929 --> 01:13:46,228
没  怎么回事
No. What's happened?

772
01:13:46,230 --> 01:13:47,055
乔恩在哪儿
Where's Jon?

773
01:13:47,056 --> 01:13:48,396
他离家  出门忙生意去了
He's away on business.

774
01:13:48,398 --> 01:13:50,097
他去了哪里  凯特怎会...
Where is he? What has she done with...

775
01:13:50,099 --> 01:13:51,199
贾斯汀  冷静
Justin, calm down.

776
01:13:51,200 --> 01:13:52,299
凯特跟他怎么回事  不
What's she done with him? No!

777
01:13:52,301 --> 01:13:54,167
-不  不  -没事...
- No! No! - It's okay...

778
01:13:54,169 --> 01:13:55,868
他...他不在那里
He's... he's not there!

779
01:13:56,669 --> 01:13:58,036
他不在那里
He's not there!

780
01:14:27,265 --> 01:14:29,866
也不在这里...不在这里
He's not here... He's not here!

781
01:14:31,168 --> 01:14:33,835
不  他上哪儿...
No! Where is he...?

782
01:14:34,937 --> 01:14:36,437
他不在这里
He's not here!

783
01:14:36,838 --> 01:14:39,073
不
No!

784
01:15:17,478 --> 01:15:19,145
你订的航班几点起飞
When does your plane leave?

785
01:15:19,279 --> 01:15:20,912
啊  四点前吧
Uh, not 'til four.

786
01:15:22,447 --> 01:15:24,448
乔恩说你也要搬家
Jon says that you're moving too?

787
01:15:24,450 --> 01:15:27,550
对  不能呆下去
Yes. We couldn't stay.

788
01:15:28,184 --> 01:15:30,285
-发生那事后... -理解
- Not after... - Sure.

789
01:15:33,689 --> 01:15:35,289
乔恩今天上午走了
Jon left this morning.

790
01:15:35,456 --> 01:15:38,024
去了法兰克福  已经找到地方住
He's in Frankfurt, already finding a place.

791
01:15:46,099 --> 01:15:47,599
找不到我家的猫
I can't find the cat.

792
01:15:49,068 --> 01:15:52,936
有见它的话  把它放回我家  好吗
I mean, if you see it, put it in a home, would you?

793
01:15:53,871 --> 01:15:55,037
好的
Yes.

794
01:16:10,686 --> 01:16:12,285
你继续忙吧
I'll let you get on.

795
01:16:14,154 --> 01:16:15,654
再见
Goodbye.

796
01:20:13,456 --> 01:20:15,323
这样对你更好
It's much better this way.

797
01:20:58,566 --> 01:21:00,066
你好  皮特
Hello, Peter.

0
00:00:00,000 --> 00:00:30,970
{\c&HFFFFFF&}更多720P·1080P超清电影下载尽在比特彗星论坛
{\c&H04F6FF&\fs18}网址：www.bitehuixing.com

1611231
01:21:00,067 --> 01:21:20,066
{\c&HFFFFFF&}更多720P·1080P超清电影下载尽在比特彗星论坛
{\c&H04F6FF&\fs18}网址：www.bitehuixing.com