﻿1
00:00:30,948 --> 00:00:35,948
如你所知，罗伊艾柯夫成为
奥普利剧院的巨星已有时日

2
00:00:36,828 --> 00:00:39,118
我们拥有一家音乐出版公司

3
00:00:39,206 --> 00:00:40,706
1953年纳什维尔
音乐出版与管理者

4
00:00:40,791 --> 00:00:41,961
佛瑞德罗斯的采访

5
00:00:42,042 --> 00:00:44,462
但我马上就喜欢上了汉克

6
00:00:45,128 --> 00:00:49,628
我觉得那是因为
他不在乎别人是否喜欢他

7
00:00:56,932 --> 00:01:01,482
我亲爱的，我很努力尝试过

8
00:01:01,520 --> 00:01:07,780
来让你知道你是我的全部梦想

9
00:01:09,486 --> 00:01:14,946
但你却害怕我做的一切

10
00:01:15,701 --> 00:01:20,121
不过是场邪恶的诡计

11
00:01:21,832 --> 00:01:26,672
你曾经的孤独回忆

12
00:01:27,629 --> 00:01:33,179
把我们远远分离

13
00:01:34,845 --> 00:01:40,315
我为何就无法消除你的疑虑

14
00:01:41,685 --> 00:01:47,855
融化你冷漠的心

15
00:01:53,614 --> 00:01:59,334
在我之前的那一段爱情

16
00:02:00,037 --> 00:02:04,327
让你满心悲戚与伤感

17
00:02:05,876 --> 00:02:11,586
如今我的心在付出代价

18
00:02:12,382 --> 00:02:17,012
为我未曾做过的事

19
00:02:17,721 --> 00:02:22,981
为生气时说出的伤人话语

20
00:02:24,269 --> 00:02:30,319
泪因此而流

21
00:02:32,236 --> 00:02:37,906
我为何就不能消除你的疑虑

22
00:02:38,450 --> 00:02:44,500
融化你冷漠的心

23
00:03:19,491 --> 00:03:24,831
1944年12月15日
阿拉巴马州安德鲁西亚

24
00:03:25,247 --> 00:03:28,247
汉克，你知道
我每天早上几点起来吗？

25
00:03:28,292 --> 00:03:30,042
先生，我不知道

26
00:03:30,127 --> 00:03:31,287
4点45分

27
00:03:31,712 --> 00:03:33,842
永远都在太阳出来前起床

28
00:03:35,174 --> 00:03:37,514
知道我6点15分时
都会做什么吗？

29
00:03:37,926 --> 00:03:39,506
听我的广播节目？

30
00:03:39,595 --> 00:03:41,105
WSFA电台的？

31
00:03:41,138 --> 00:03:43,098
不是，是吃早饭

32
00:03:44,558 --> 00:03:46,348
那好吧

33
00:03:46,435 --> 00:03:49,155
我们也没那么出名
也不会在那个时间唱歌

34
00:03:49,229 --> 00:03:50,729
我说笑而已

35
00:03:50,814 --> 00:03:52,524
我偶尔会听你们的节目

36
00:03:52,608 --> 00:03:53,648
–是吗？
–嗯

37
00:03:53,692 --> 00:03:55,322
–你觉得如何？
–相当不错

38
00:03:55,402 --> 00:03:56,952
相当中肯

39
00:03:58,655 --> 00:03:59,735
好了，现在

40
00:03:59,823 --> 00:04:02,993
作为太平绅士
我得稍微问一下细节问题

41
00:04:03,452 --> 00:04:06,792
盖伊女士，这是你的证书
以及离婚判决书吗？

42
00:04:06,830 --> 00:04:08,040
我现在是雪柏德女士

43
00:04:08,123 --> 00:04:09,923
盖伊是埃尔克辛的姓

44
00:04:10,000 --> 00:04:12,460
但这些离婚文件是有效的吧？

45
00:04:12,503 --> 00:04:13,713
当然是

46
00:04:13,795 --> 00:04:16,125
我和盖伊先生一起办理的

47
00:04:16,173 --> 00:04:19,013
你可以看到
这些文件都是被公证过的

48
00:04:19,051 --> 00:04:20,681
是啊，看到了

49
00:04:21,178 --> 00:04:24,178
–就在十天前？
–是啊

50
00:04:24,973 --> 00:04:27,183
言归正传

51
00:04:28,143 --> 00:04:31,863
就算没有
拱形天花板和彩色玻璃

52
00:04:31,897 --> 00:04:34,397
婚姻也同样神圣

53
00:04:36,360 --> 00:04:38,030
奥德利梅雪柏德

54
00:04:38,070 --> 00:04:44,740
你愿意嫁给海勒姆金汉克威廉姆斯
不管遇到什么情况都爱他、尊重他

55
00:04:44,826 --> 00:04:48,866
尽妻子的本分
和他生活在一起并珍惜他？

56
00:04:49,706 --> 00:04:51,166
我当然愿意

57
00:04:51,959 --> 00:04:54,499
而你，海勒姆金汉克威廉姆斯

58
00:04:54,545 --> 00:04:58,515
愿意娶奥德利梅雪柏德女士
作为你的妻子吗？

59
00:04:58,549 --> 00:05:03,759
并承诺忠诚，不管遇到什么情况
都爱她、尊重她

60
00:05:03,846 --> 00:05:07,096
尽丈夫的本分
和她生活在一起并珍惜她？

61
00:05:08,559 --> 00:05:09,809
我愿意

62
00:05:09,977 --> 00:05:12,057
那么，以既定于我的权威之名

63
00:05:12,145 --> 00:05:14,895
代表阿拉巴马州卡温顿市

64
00:05:14,982 --> 00:05:16,902
我宣布你们成为合法夫妻

65
00:05:17,192 --> 00:05:20,072
我试了又试

66
00:05:20,112 --> 00:05:22,412
哭了整整一宿

67
00:05:22,447 --> 00:05:26,277
却还是无法把你忘记

68
00:05:35,043 --> 00:05:36,593
好吧，大伙

69
00:05:36,628 --> 00:05:38,918
现在由我来为你们演唱

70
00:05:39,715 --> 00:05:42,015
你们应该都能理解

71
00:05:42,092 --> 00:05:47,432
今晚或今朝，怎么都好

72
00:05:48,098 --> 00:05:49,718
别搞砸了

73
00:05:50,100 --> 00:05:52,480
–伙计，我尽量
–开始吧

74
00:06:23,300 --> 00:06:28,640
在你悲伤或孤独
又无处可去的时候

75
00:06:29,473 --> 00:06:33,813
来我这里，宝贝
顺便带上一些钱

76
00:06:33,977 --> 00:06:38,397
我们去乡村酒吧

77
00:06:38,690 --> 00:06:42,030
乡村酒吧，亲爱的宝贝

78
00:06:42,194 --> 00:06:46,784
我们去这镇上的乡村酒吧

79
00:06:47,950 --> 00:06:50,080
莉莉女士，你那有多少钱？

80
00:06:50,160 --> 00:06:52,500
我没必要告诉你

81
00:06:53,372 --> 00:06:54,912
那我也没必要告诉吧？

82
00:06:54,998 --> 00:06:59,038
给我打电话，亲爱的
我们出去…

83
00:06:59,127 --> 00:07:01,497
他今晚喝个不停

84
00:07:02,172 --> 00:07:03,592
是吗？

85
00:07:03,674 --> 00:07:06,594
乡村酒吧，亲爱的宝贝

86
00:07:07,261 --> 00:07:11,221
我们去这镇上的乡村酒吧

87
00:07:36,707 --> 00:07:38,457
大伙，谢谢

88
00:07:39,251 --> 00:07:45,381
现在我要邀请我那
真爱的妻子奥德利上台

89
00:07:46,800 --> 00:07:48,050
奥德利，上来

90
00:07:48,093 --> 00:07:49,223
莉莉，别担心

91
00:07:49,303 --> 00:07:51,473
我们估计还没到家
汉克就会把钱都给我了

92
00:07:53,223 --> 00:07:54,683
上来

93
00:07:55,893 --> 00:07:57,273
她是个很出色的歌者

94
00:07:57,352 --> 00:07:58,942
奥德利，打招呼

95
00:07:59,396 --> 00:08:00,476
嘿

96
00:08:01,481 --> 00:08:02,571
嘿

97
00:08:03,692 --> 00:08:07,742
我们要唱一首《忧郁来袭》

98
00:08:08,071 --> 00:08:09,531
伙计们，开始吧

99
00:08:15,662 --> 00:08:18,372
我曾经很快乐

100
00:08:18,415 --> 00:08:20,915
但却被一个男人耍了

101
00:08:21,084 --> 00:08:23,804
在他令我失望以后

102
00:08:23,921 --> 00:08:27,221
每逢太阳下山，忧郁就会来袭

103
00:08:28,842 --> 00:08:31,012
只要太阳还高挂…

104
00:08:31,094 --> 00:08:32,804
嘿，威廉姆斯！

105
00:08:32,888 --> 00:08:34,638
你听着像头公羊，她也是

106
00:08:34,723 --> 00:08:35,973
坐下！

107
00:08:37,100 --> 00:08:38,890
坐下，你这混球

108
00:08:38,936 --> 00:08:40,146
每逢太阳下山

109
00:08:40,229 --> 00:08:41,729
忧郁来袭…

110
00:08:41,772 --> 00:08:43,442
你这瘦骨嶙峋的货！

111
00:08:43,899 --> 00:08:47,279
我老婆一起床
就要听你们的破广播

112
00:08:47,361 --> 00:08:50,321
她明早若还这样
我就要把她往死里揍

113
00:08:55,619 --> 00:08:59,159
老兄，你可以把录音机关掉

114
00:08:59,248 --> 00:09:00,708
上面明明有开关

115
00:09:01,959 --> 00:09:03,249
等等，别！

116
00:09:05,504 --> 00:09:06,504
放开他！

117
00:09:06,588 --> 00:09:08,088
–放开！
–放开！

118
00:09:09,258 --> 00:09:10,928
放开！

119
00:09:14,346 --> 00:09:16,806
先生，你真该控制控制自己！

120
00:09:17,516 --> 00:09:18,516
该死

121
00:09:18,600 --> 00:09:19,680
你没事吧？

122
00:09:19,768 --> 00:09:20,768
没事

123
00:09:20,811 --> 00:09:21,901
没事

124
00:09:40,706 --> 00:09:42,326
你迟到了

125
00:09:51,175 --> 00:09:52,685
不

126
00:09:52,718 --> 00:09:53,798
不

127
00:09:58,140 --> 00:10:00,390
汉克，你是我生的

128
00:10:01,435 --> 00:10:02,985
我是过来人

129
00:10:04,563 --> 00:10:09,283
但你的经历
你的所得，与所得的方式

130
00:10:09,735 --> 00:10:12,285
还有所得的原因

131
00:10:12,362 --> 00:10:14,702
我敢保证没人知道

132
00:10:15,866 --> 00:10:17,776
或许只有上帝知道

133
00:10:18,160 --> 00:10:19,330
或许

134
00:10:20,204 --> 00:10:22,584
她会很生气

135
00:10:22,956 --> 00:10:24,416
你以为我会在意？

136
00:10:24,499 --> 00:10:27,089
该死，我都在帮电台的人的忙

137
00:10:27,169 --> 00:10:30,049
那女人不知道
这里谁才是明星

138
00:10:30,088 --> 00:10:33,048
这十年来都是
我载着你整个州到处跑

139
00:10:33,133 --> 00:10:34,973
预定表演场所和校舍

140
00:10:35,052 --> 00:10:38,602
她却突然插足
好像她是英国女王一般

141
00:10:39,056 --> 00:10:41,726
知道为何你和奥德利处不来吗？

142
00:10:45,729 --> 00:10:50,189
你们都担心对方会
趁我喝醉时拿走我的钱

143
00:10:51,735 --> 00:10:53,855
儿子，这话很伤人

144
00:10:53,904 --> 00:10:56,454
是啊，我太容易搞定了
如此而已

145
00:10:58,700 --> 00:11:00,700
但愿如此

146
00:11:03,080 --> 00:11:04,830
你最近进食是何时？

147
00:11:05,832 --> 00:11:07,252
不记得了

148
00:11:09,670 --> 00:11:11,420
背疼吗？

149
00:11:14,091 --> 00:11:15,551
没事

150
00:11:19,888 --> 00:11:23,428
你若想保证
买到最优质的汽油…

151
00:11:24,893 --> 00:11:26,023
嗨，罗拉

152
00:11:26,103 --> 00:11:27,403
嘿，汉克

153
00:11:27,855 --> 00:11:30,115
–你好吗？
–好，你呢？

154
00:11:30,190 --> 00:11:32,570
你从来不给我写信
也从来不打电话

155
00:11:32,609 --> 00:11:34,779
–我能怎样？
–我得把这些拿到办公室

156
00:11:34,862 --> 00:11:36,492
你要走？好吧，再见

157
00:11:36,572 --> 00:11:37,912
再见，汉克

158
00:11:38,407 --> 00:11:39,817
我会想你的

159
00:11:46,456 --> 00:11:47,616
嗨，大伙

160
00:11:47,708 --> 00:11:49,168
–早安，老板
–好啊，汉克

161
00:11:49,251 --> 00:11:50,251
你们好吗？

162
00:11:58,844 --> 00:12:00,684
我今天要慢慢来

163
00:12:04,975 --> 00:12:06,855
夫人呢？

164
00:12:07,978 --> 00:12:09,518
她不在

165
00:12:12,149 --> 00:12:13,689
威廉姆斯！

166
00:12:13,775 --> 00:12:15,985
你怎么就能大摇大摆
浪费12分钟节目时间？

167
00:12:16,028 --> 00:12:17,698
这可行不通

168
00:12:17,779 --> 00:12:19,449
你闻着像制酒蒸馏器

169
00:12:19,489 --> 00:12:20,989
你们都是

170
00:12:21,074 --> 00:12:23,164
皮尔先生，我很抱歉

171
00:12:23,202 --> 00:12:24,662
来这套没用

172
00:12:24,703 --> 00:12:26,333
我发誓，我要解雇你

173
00:12:26,538 --> 00:12:28,998
我们这是在做生意，混蛋

174
00:12:30,250 --> 00:12:32,460
皮尔先生，我当然知道

175
00:12:35,672 --> 00:12:37,382
给他倒数

176
00:12:39,510 --> 00:12:41,680
三、二、一

177
00:12:42,930 --> 00:12:46,560
嘿，各位朋友大家好
这是非常早的早安问候

178
00:12:46,642 --> 00:12:49,692
我们是汉克威廉姆斯
与漂泊牛仔

179
00:12:49,770 --> 00:12:52,020
非常抱歉我们来晚了

180
00:12:52,105 --> 00:12:57,525
但我们昨晚跑去了国道31号

181
00:12:58,987 --> 00:12:59,987
对了

182
00:13:00,030 --> 00:13:01,820
还有一件事

183
00:13:02,741 --> 00:13:06,701
今天似乎将是我们在WSFA电台的
最后一期节目

184
00:13:06,787 --> 00:13:10,997
你们如果喜欢我们的节目
我们很乐意听到你们的消息

185
00:13:11,041 --> 00:13:12,961
只要写信告诉我们就好

186
00:13:13,961 --> 00:13:16,671
嘿，卢克丽霞
你喜欢这书吧？

187
00:13:16,922 --> 00:13:18,472
那是她的牛仔

188
00:13:18,549 --> 00:13:21,889
宝贝，我梦到你

189
00:13:22,344 --> 00:13:23,804
纵然…

190
00:13:23,887 --> 00:13:24,887
祝福你，宝贝

191
00:13:24,972 --> 00:13:26,012
你放开了我

192
00:13:26,056 --> 00:13:27,806
–瞧他的帽子
–宝贝，觉得如何？

193
00:13:27,891 --> 00:13:29,931
我也想要这样的帽子

194
00:13:30,018 --> 00:13:32,848
卢克丽霞上次见她爸是何时？

195
00:13:32,896 --> 00:13:35,606
她下周去祖父祖母家
他也会过去

196
00:13:37,234 --> 00:13:42,534
我的心情那么沉重

197
00:13:43,490 --> 00:13:45,740
这些眼泪

198
00:13:45,826 --> 00:13:47,236
不再闪亮

199
00:13:47,327 --> 00:13:48,787
来吧，吃饭了

200
00:13:50,289 --> 00:13:53,749
我已不再做

201
00:13:53,792 --> 00:13:56,632
关于你的梦，宝贝

202
00:13:57,588 --> 00:14:04,428
只因你放开了我

203
00:14:07,848 --> 00:14:08,928
怎样？

204
00:14:11,768 --> 00:14:13,058
不错，宝贝

205
00:14:13,103 --> 00:14:14,943
不错？

206
00:14:16,106 --> 00:14:17,646
是啊，不错

207
00:14:17,733 --> 00:14:18,983
炖肉如何？

208
00:14:19,526 --> 00:14:20,736
不错

209
00:14:22,696 --> 00:14:24,736
全都只是不错而已？

210
00:14:25,949 --> 00:14:27,279
只是不错

211
00:14:29,786 --> 00:14:32,286
如果不错，就不需要加番茄酱了

212
00:14:32,372 --> 00:14:33,582
但也没那么好

213
00:14:35,375 --> 00:14:36,875
食物还是歌？

214
00:14:37,628 --> 00:14:41,048
两者都需要加点料，宝贝

215
00:14:43,383 --> 00:14:44,933
去你的，汉克

216
00:14:44,968 --> 00:14:46,888
–别这样，奥德
–你别这样

217
00:14:46,970 --> 00:14:48,510
你总是这样

218
00:14:49,139 --> 00:14:50,139
怎样？

219
00:14:50,182 --> 00:14:51,812
就是…

220
00:14:52,643 --> 00:14:54,523
就像你说我可以
在节目中和你一起唱

221
00:14:54,603 --> 00:14:56,353
但完全不是这样

222
00:14:56,438 --> 00:14:57,608
好吧

223
00:14:58,232 --> 00:15:00,032
什么意思？

224
00:15:00,108 --> 00:15:02,488
天啊，就是那个意思，好吧？

225
00:15:14,331 --> 00:15:15,371
嗨

226
00:15:16,792 --> 00:15:18,712
汉克，你在写什么？

227
00:15:20,128 --> 00:15:22,508
给上帝的一首小诗吧

228
00:15:23,173 --> 00:15:24,513
然后做成歌曲

229
00:15:24,550 --> 00:15:26,260
新的就是好的

230
00:15:26,343 --> 00:15:27,553
真的？

231
00:15:28,345 --> 00:15:30,505
你很虔诚吗？

232
00:15:32,266 --> 00:15:34,596
我还小的时候

233
00:15:34,685 --> 00:15:37,985
经常待在教堂里听福音书

234
00:15:38,647 --> 00:15:40,477
你现在也还很小啊

235
00:15:44,736 --> 00:15:46,276
你真这么觉得，艾丽？

236
00:15:47,406 --> 00:15:49,316
你为何不给我写首诗？

237
00:15:52,786 --> 00:15:54,116
这样啊…

238
00:15:56,665 --> 00:15:59,135
我可能得更了解你才行

239
00:16:00,210 --> 00:16:01,800
滚开，艾丽

240
00:16:07,342 --> 00:16:08,932
你知道霍华德皮尔来电了吧？

241
00:16:09,011 --> 00:16:11,101
汉克得回去，他有合约在身

242
00:16:11,346 --> 00:16:13,056
这是真的，我们有合约

243
00:16:13,557 --> 00:16:15,307
现在来说，这是好工作

244
00:16:15,392 --> 00:16:17,812
他也说了想让我
在节目中唱歌

245
00:16:17,895 --> 00:16:19,525
这可不是真的

246
00:16:19,813 --> 00:16:22,403
天啊，我干得真不错

247
00:16:27,613 --> 00:16:30,783
再做几场，我想终止和他合作

248
00:16:30,866 --> 00:16:32,906
没那么容易脱身

249
00:16:32,993 --> 00:16:34,703
莉莉，他为所欲为

250
00:16:34,745 --> 00:16:36,085
你以为这是在学校吗？

251
00:16:36,163 --> 00:16:37,213
你去哪里？

252
00:16:37,247 --> 00:16:39,997
现在去小便

253
00:16:40,083 --> 00:16:43,213
后天去纳什维尔

254
00:16:43,253 --> 00:16:46,013
查理霍尔特给我介绍了一个
能帮我进入奥普利剧场的人

255
00:16:46,089 --> 00:16:48,219
是我给查理霍尔特施压的
你知道的，我说过

256
00:16:48,258 --> 00:16:49,838
是啊，我知道

257
00:16:49,927 --> 00:16:51,927
干得漂亮，奥德利

258
00:16:52,429 --> 00:16:53,849
不错吧？

259
00:16:54,515 --> 00:16:56,315
我们什么时候走，宝贝？

260
00:16:56,391 --> 00:16:57,601
周五

261
00:16:58,435 --> 00:16:59,805
周五？

262
00:16:59,895 --> 00:17:02,775
但我妈要带卢克丽霞回来

263
00:17:03,190 --> 00:17:04,940
这就对了

264
00:17:15,577 --> 00:17:17,407
–你好，先生
–你好

265
00:17:17,454 --> 00:17:19,374
–我是汉克威廉姆斯
–我听说了

266
00:17:19,456 --> 00:17:21,166
你我就进入正题吧

267
00:17:22,167 --> 00:17:23,957
查理霍尔特给了我你的名字

268
00:17:24,044 --> 00:17:26,254
他说你会告诉我
进奥普利的方法

269
00:17:26,296 --> 00:17:28,966
只有一个方法
那就是让杰克思达普试听

270
00:17:29,049 --> 00:17:32,389
我…很讨厌试镜，柯林斯先生

271
00:17:32,886 --> 00:17:34,136
或许我可以见他一下

272
00:17:34,221 --> 00:17:36,011
小子，进奥普利没有捷径

273
00:17:38,934 --> 00:17:40,814
能否转告思达普先生
我在这里？

274
00:17:41,520 --> 00:17:43,150
汉克，你多大了？

275
00:17:44,565 --> 00:17:46,785
上次查的时候是
二十…三，先生

276
00:17:46,817 --> 00:17:48,527
年纪也不小了，应该知道

277
00:17:48,610 --> 00:17:50,280
这是行不通的

278
00:17:50,320 --> 00:17:52,740
你现在得去预约

279
00:17:53,156 --> 00:17:57,156
然后演唱给他听
他若喜欢，你再给海耶评审唱

280
00:17:57,202 --> 00:17:58,582
然后呢？

281
00:17:59,329 --> 00:18:01,079
你若很受欢迎，多人追捧
海耶评审

282
00:18:01,164 --> 00:18:02,334
可能会让你再回来

283
00:18:03,834 --> 00:18:06,004
我可能知道要怎么做

284
00:18:06,837 --> 00:18:08,797
汉克，你认识弗雷德罗斯吗？

285
00:18:11,300 --> 00:18:12,970
听说过

286
00:18:13,135 --> 00:18:14,685
罗伊阿卡夫的搭档

287
00:18:14,761 --> 00:18:16,351
此外

288
00:18:16,430 --> 00:18:18,970
你可能得更了解他一些

289
00:18:19,224 --> 00:18:22,194
他第一次来见我时
演唱了一些他写的歌

290
00:18:22,269 --> 00:18:23,849
还有一些其他人的作品

291
00:18:23,937 --> 00:18:25,107
阿卡夫–罗斯
纳什维尔办公室

292
00:18:25,189 --> 00:18:28,859
事实上，我记得他的妻子奥德利
打了蛮多次电话过来

293
00:18:28,942 --> 00:18:30,862
催促我去见他

294
00:18:31,361 --> 00:18:36,121
那时我签了他作为作曲人

295
00:18:36,450 --> 00:18:37,910
该死的出版合同

296
00:18:37,993 --> 00:18:40,203
一首歌十块钱加专利税

297
00:18:40,287 --> 00:18:42,537
正式的领薪作曲家

298
00:18:42,623 --> 00:18:46,713
我建议你从今以后称呼我为
海勒姆威廉姆斯先生

299
00:18:48,128 --> 00:18:50,168
这海勒姆是哪来的？

300
00:18:50,214 --> 00:18:52,014
我老爸

301
00:18:52,049 --> 00:18:54,589
取自《列王记》中的海勒姆王

302
00:18:54,676 --> 00:18:56,796
泰尔的第一个国王海勒姆

303
00:18:56,887 --> 00:18:58,387
一会能不能买些草莓？

304
00:18:58,430 --> 00:19:02,730
莉莉从没提起过你爸
就好像他不存在一样

305
00:19:03,393 --> 00:19:06,523
是啊，在我六岁时
她把他送进了退伍军人医院

306
00:19:06,563 --> 00:19:08,903
远在彭萨克科拉

307
00:19:08,941 --> 00:19:12,901
不清楚，好像是…
在法国之类的战争中受了伤

308
00:19:12,986 --> 00:19:15,696
但我堂兄说是在他工作的

309
00:19:15,739 --> 00:19:18,199
贮木场发生的卡车事故

310
00:19:18,742 --> 00:19:21,582
总之他很不济

311
00:19:22,913 --> 00:19:24,583
就这样

312
00:19:37,010 --> 00:19:39,010
晚安，小混蛋

313
00:19:45,018 --> 00:19:47,478
小心放那玩意

314
00:19:53,944 --> 00:19:55,284
嘿

315
00:19:55,320 --> 00:19:56,400
嗨

316
00:20:09,251 --> 00:20:12,091
我们今晚可能可以骑小野马

317
00:20:12,921 --> 00:20:14,011
谁说的？

318
00:20:14,089 --> 00:20:15,629
老汉克说的

319
00:20:16,508 --> 00:20:18,008
我很期待这活动

320
00:20:18,093 --> 00:20:19,473
是该期待

321
00:20:19,720 --> 00:20:22,390
尤其是你还没喝酒

322
00:20:23,849 --> 00:20:26,559
亲爱的，这有点多余

323
00:20:30,063 --> 00:20:31,523
没错

324
00:20:33,317 --> 00:20:37,357
爬上来吧，牛仔

325
00:20:39,489 --> 00:20:40,819
爬上我的背

326
00:20:40,991 --> 00:20:43,661
–宝贝，又没了
–那好吧

327
00:20:52,794 --> 00:20:54,214
你爱我吗？

328
00:20:56,673 --> 00:20:58,173
你爱我吗？

329
00:20:58,675 --> 00:21:02,135
你真的爱我吗，宝贝？

330
00:21:05,140 --> 00:21:06,850
大部分时间都爱

331
00:21:10,729 --> 00:21:12,479
昨晚十点半过来

332
00:21:12,523 --> 00:21:13,693
1947年4月21日
纳什维尔城堡录音室

333
00:21:13,732 --> 00:21:16,532
我的宝贝不让我进门

334
00:21:16,610 --> 00:21:18,360
走开

335
00:21:18,403 --> 00:21:20,113
走开

336
00:21:20,197 --> 00:21:22,617
–走开
–走开

337
00:21:22,699 --> 00:21:26,699
让开，小狗
因为大狗要进来了

338
00:21:28,664 --> 00:21:31,714
她换了我们家前门的锁

339
00:21:31,750 --> 00:21:34,500
我的钥匙用不了了

340
00:21:34,545 --> 00:21:36,595
弄开

341
00:21:36,672 --> 00:21:39,132
–走开
–抛开

342
00:21:39,216 --> 00:21:40,506
走开

343
00:21:40,551 --> 00:21:44,351
让开，瘦狗
因为肥狗要进来…

344
00:21:46,306 --> 00:21:47,386
你现在下来

345
00:21:47,474 --> 00:21:48,734
就知道我在说什么

346
00:21:48,767 --> 00:21:50,057
下来

347
00:21:50,602 --> 00:21:53,482
你现在看到了吧
左边远高过右边

348
00:21:53,564 --> 00:21:54,984
–现在看到了吗？
–是啊

349
00:21:55,065 --> 00:21:57,065
很好，现在去把它弄好吧

350
00:21:57,109 --> 00:21:58,229
是的，夫人

351
00:21:58,277 --> 00:21:59,777
小心你的头

352
00:21:59,862 --> 00:22:01,742
我可不想见血

353
00:22:21,425 --> 00:22:22,845
嘿，宝贝，进来

354
00:22:22,926 --> 00:22:24,136
干吗？

355
00:22:24,219 --> 00:22:25,759
想给你看个东西

356
00:22:25,804 --> 00:22:27,314
什么东西？

357
00:22:27,389 --> 00:22:29,849
进来，我给你看

358
00:22:30,934 --> 00:22:32,604
那好吧

359
00:22:32,936 --> 00:22:35,186
你要给我看什么？

360
00:22:36,857 --> 00:22:38,437
看到这个了吗？

361
00:22:39,401 --> 00:22:40,611
现在…

362
00:22:42,529 --> 00:22:47,449
“《走开》的灵感何来
汉克没说

363
00:22:48,368 --> 00:22:50,998
“肯定不是源自
他自己的婚姻生活

364
00:22:51,079 --> 00:22:55,169
“汉克威廉姆斯夫妇的
家庭生活可是模范”

365
00:22:55,250 --> 00:22:56,790
等等，你觉得这很有趣？

366
00:22:56,835 --> 00:22:58,835
有点，你不觉得吗？

367
00:23:02,549 --> 00:23:05,089
还说了我们卖了九万张

368
00:23:05,135 --> 00:23:06,175
天啊

369
00:23:06,261 --> 00:23:07,391
若有一半是真的

370
00:23:07,471 --> 00:23:10,271
真好奇这钱究竟有多少

371
00:23:10,724 --> 00:23:13,604
钱都到海勒姆威廉姆斯的
破合同里去了

372
00:23:13,644 --> 00:23:17,524
没啥了不起，你看到
柜台上的便条了吗？

373
00:23:18,232 --> 00:23:21,482
霍华德皮尔来电
确保我们明天会到电台

374
00:23:21,568 --> 00:23:24,738
才不管那节目呢
我真不该回去的

375
00:23:28,659 --> 00:23:29,869
好了，大家

376
00:23:29,952 --> 00:23:31,702
我知道这是早晨六点半

377
00:23:31,787 --> 00:23:34,577
你或许正在给牛挤奶
或是正要去超市

378
00:23:34,665 --> 00:23:36,585
买额外的食物或储备品

379
00:23:36,667 --> 00:23:38,667
我们很感谢你们的收听

380
00:23:38,752 --> 00:23:40,172
真的

381
00:23:40,254 --> 00:23:43,884
现在这里有一位年轻女士
要为你们唱一首歌

382
00:23:43,966 --> 00:23:45,926
–在吗？
–在

383
00:23:46,009 --> 00:23:47,679
马上到

384
00:23:47,761 --> 00:23:50,601
她正慢慢靠近显微镜

385
00:23:50,681 --> 00:23:52,061
准备好了？

386
00:23:52,140 --> 00:23:53,310
好了

387
00:23:53,350 --> 00:23:55,020
听着不太自信

388
00:23:55,060 --> 00:23:57,020
–真的准备好了
–那就好

389
00:23:57,145 --> 00:23:58,855
她现在要唱一首老歌

390
00:23:58,939 --> 00:24:01,019
名叫《泛美》
有些人可能知道这歌

391
00:24:01,108 --> 00:24:06,028
是关于从辛辛那提
飞速行驶至新奥尔良的那趟列车

392
00:24:06,113 --> 00:24:07,783
关于每一天

393
00:24:08,407 --> 00:24:10,697
天啊，至少把她的麦音量调低

394
00:24:10,742 --> 00:24:12,492
这是肯定的

395
00:24:12,536 --> 00:24:14,036
好的，博德

396
00:24:25,549 --> 00:24:30,299
我听过你的故事
关于快行火车的故事

397
00:24:30,804 --> 00:24:33,394
现在我也要说一个

398
00:24:33,432 --> 00:24:35,932
所有南方人都见过

399
00:24:36,018 --> 00:24:38,728
她是南国之美

400
00:24:38,770 --> 00:24:41,560
听那汽笛嘶鸣

401
00:24:42,107 --> 00:24:47,567
“泛美”号正往新奥尔良前进…

402
00:24:52,409 --> 00:24:53,739
熬过来了

403
00:24:53,785 --> 00:24:54,905
勉强

404
00:24:56,288 --> 00:24:58,918
她这事得处理一下

405
00:24:58,957 --> 00:25:00,037
哎呀呀

406
00:25:01,001 --> 00:25:04,001
你们是在说天气
还是在说奥德利？

407
00:25:04,755 --> 00:25:09,095
汉克，事实上
我们在说她唱歌这事

408
00:25:09,426 --> 00:25:10,586
是吗？

409
00:25:10,636 --> 00:25:11,756
是啊

410
00:25:13,430 --> 00:25:15,390
汉克

411
00:25:17,559 --> 00:25:18,809
她唱得很糟

412
00:25:18,894 --> 00:25:20,734
你这混球，那是我妻子

413
00:25:20,771 --> 00:25:22,611
听着，汉克
你也一样心知肚明

414
00:25:22,689 --> 00:25:23,939
–别这样
–或许是

415
00:25:24,024 --> 00:25:25,034
但无所谓

416
00:25:25,108 --> 00:25:26,938
你在说我的妻子

417
00:25:31,949 --> 00:25:34,159
去你的，我的丈夫

418
00:25:36,495 --> 00:25:37,955
嘿，亲爱的，你没听到

419
00:25:38,038 --> 00:25:39,788
我刚才说的什么
我在为你辩护

420
00:25:39,831 --> 00:25:41,501
那首歌你唱得很好

421
00:25:41,583 --> 00:25:42,883
–算了
–宝贝

422
00:25:42,960 --> 00:25:44,290
宝贝，这早晨很美

423
00:25:44,336 --> 00:25:45,626
你很美

424
00:25:45,671 --> 00:25:46,801
我们做得非常好

425
00:25:46,839 --> 00:25:48,589
汉克，你喝多了吧

426
00:25:48,632 --> 00:25:49,632
我们做得很烂

427
00:25:49,716 --> 00:25:50,966
你为何要这么说？

428
00:25:51,009 --> 00:25:52,179
你以为有人喜欢我唱歌？

429
00:25:52,261 --> 00:25:53,971
别人跟我说的，不是你

430
00:25:54,054 --> 00:25:56,514
每次你一有机会
对我就像踩死虫子一样

431
00:25:56,598 --> 00:25:58,218
你在说什么，虫子？

432
00:25:58,308 --> 00:25:59,638
应该是蜂王吧

433
00:25:59,685 --> 00:26:01,695
我把你带来这里，支持你

434
00:26:01,770 --> 00:26:03,520
–是啊，不情不愿
–没有不情不愿

435
00:26:03,605 --> 00:26:05,815
是啊，我已经厌倦了感觉这么差
汉克，我厌倦了！

436
00:26:05,899 --> 00:26:08,029
嘿，我们的专辑很热卖
就怕你不知道

437
00:26:08,110 --> 00:26:10,280
我们买了新房子
你还买了件破皮草

438
00:26:10,320 --> 00:26:11,700
你以为这就可以弥补

439
00:26:11,780 --> 00:26:13,280
我承受的你的酗酒和滥情？

440
00:26:13,323 --> 00:26:16,243
–应该什么都弥补了！
–弥补不了！

441
00:26:16,743 --> 00:26:19,663
一点都弥补不了
毁掉别人梦想的罪过

442
00:26:19,705 --> 00:26:20,875
什么？

443
00:26:20,956 --> 00:26:24,826
既然现在什么都清楚了
我就说开了

444
00:26:25,335 --> 00:26:28,875
你可以用那皮草
包着你的畅销专辑

445
00:26:28,964 --> 00:26:31,514
等着接我的律师来电吧

446
00:26:35,345 --> 00:26:36,505
太好了

447
00:26:37,014 --> 00:26:39,314
他现在就他妈的可以打过来！

448
00:27:18,889 --> 00:27:25,519
1948年2月
佛罗里达彭萨科拉

449
00:27:26,897 --> 00:27:28,687
“彼此相爱”

450
00:27:41,745 --> 00:27:46,115
“汉克，我对你敞开心胸
因为我爱你就像爱自己的儿子

451
00:27:50,629 --> 00:27:53,589
“你和奥德利必然是彼此相爱的

452
00:27:54,049 --> 00:27:56,589
“但你们都想当老大

453
00:27:57,553 --> 00:27:59,513
“你俩都那么骄傲

454
00:27:59,888 --> 00:28:03,478
“骄傲是世上最具破坏力的东西”

455
00:28:40,971 --> 00:28:42,971
我看着如何？

456
00:28:43,056 --> 00:28:46,136
威廉姆斯先生
你比进来时好多了

457
00:28:47,895 --> 00:28:49,405
谢谢你，沃维克女士

458
00:28:49,479 --> 00:28:51,479
我不会再进来了

459
00:28:51,523 --> 00:28:53,113
很高兴听到你这话

460
00:29:02,284 --> 00:29:04,834
–唐，你好吗？
–挺好的

461
00:29:04,870 --> 00:29:07,120
–你给我带了糖果？
–是啊

462
00:29:07,164 --> 00:29:08,164
谢谢

463
00:29:10,667 --> 00:29:12,377
我的小情人没和你一起来？

464
00:29:17,049 --> 00:29:18,129
好吧

465
00:29:21,386 --> 00:29:23,426
胜者依然是冠军

466
00:29:34,191 --> 00:29:38,361
“1948年4月的今天
我丈夫汉克威廉姆斯

467
00:29:38,445 --> 00:29:41,695
“性格暴力并难以管束

468
00:29:44,535 --> 00:29:47,625
“他喝酒无度，过去的一个月

469
00:29:47,704 --> 00:29:50,124
“他几乎都在喝酒

470
00:29:50,374 --> 00:29:54,214
“过去的几个月里
他极度奢侈浪费

471
00:29:54,294 --> 00:29:57,134
“浪费手头上的资金”

472
00:29:57,965 --> 00:29:59,925
我在浪费资金

473
00:30:00,008 --> 00:30:02,468
奥德利在劳里家具店
积欠了很多债务

474
00:30:02,719 --> 00:30:05,559
店主说想让你在周末之前
付清这些欠账

475
00:30:05,639 --> 00:30:06,889
他现在这么说？

476
00:30:08,058 --> 00:30:13,148
你跟那家伙说
我每个月都把账单放帽里

477
00:30:14,648 --> 00:30:17,938
然后抽一张来支付

478
00:30:18,026 --> 00:30:19,986
如果他再给我施压

479
00:30:20,696 --> 00:30:23,236
他的账单，我连放都
不会放进帽子里

480
00:30:23,282 --> 00:30:24,322
好吧

481
00:30:24,741 --> 00:30:27,871
房子基本上留不住了
但这也不再是你的责任

482
00:30:27,911 --> 00:30:30,831
这是存款

483
00:30:30,914 --> 00:30:32,924
2250美元现金

484
00:30:33,917 --> 00:30:37,207
一堆纸而已
有些是绿的，有些是血红的

485
00:30:39,715 --> 00:30:44,095
我不知道问题在哪
又为何会拖这么久，或许…

486
00:30:44,136 --> 00:30:46,596
你在和那个离婚的婊子聊天？

487
00:30:49,099 --> 00:30:51,099
弗雷德，那可是奥普利

488
00:30:51,685 --> 00:30:53,475
我要的只有这个

489
00:30:53,979 --> 00:30:55,649
我一直都想着

490
00:30:55,731 --> 00:30:58,731
是啊，我懂
但这不是十拿九稳的事

491
00:30:58,775 --> 00:31:02,445
好吧，我会和那里的人聊聊
但我们也得证明自己

492
00:31:02,487 --> 00:31:05,317
不只是音乐上，坦白说
还有信誉度上

493
00:31:05,407 --> 00:31:07,027
去他们的

494
00:31:07,117 --> 00:31:09,867
他们可以自己去搞
如果他们觉得比我强

495
00:31:09,953 --> 00:31:12,293
没错，他们可以拍你马屁

496
00:31:12,331 --> 00:31:13,541
我不是敌人，汉克

497
00:31:13,665 --> 00:31:14,995
现在我还有事要处理

498
00:31:15,083 --> 00:31:18,093
什里夫波特KWKH电台
路易斯安那大篷车的事

499
00:31:20,422 --> 00:31:22,382
–好吧
–好吗？

500
00:31:23,300 --> 00:31:24,880
暂时

501
00:31:24,968 --> 00:31:26,218
好吧

502
00:31:26,303 --> 00:31:27,933
家人如何？奥德利呢？

503
00:31:28,722 --> 00:31:30,722
–她很好
–那就好

504
00:31:30,807 --> 00:31:32,977
她是恶魔，恶魔就是她

505
00:31:33,060 --> 00:31:35,310
女人若不在站在你这边
她们可以很记仇

506
00:31:36,104 --> 00:31:39,074
别担心，弗雷德
她站在我这边

507
00:31:39,149 --> 00:31:41,359
她是站她自己那边

508
00:31:41,652 --> 00:31:43,652
小伙就，我们会去到纳什维尔的

509
00:32:15,102 --> 00:32:18,482
–克丽霞，到里面去吧？
–好的，妈妈

510
00:32:19,189 --> 00:32:20,859
我一会就进去

511
00:32:28,699 --> 00:32:29,699
奥德利

512
00:32:30,325 --> 00:32:31,405
汉克

513
00:32:35,789 --> 00:32:38,499
我要去什里夫波特参加“大篷车”

514
00:32:41,795 --> 00:32:43,335
我想让你跟我一起去

515
00:32:45,215 --> 00:32:46,925
你收到文件了吧？

516
00:32:47,551 --> 00:32:48,641
是啊

517
00:32:49,678 --> 00:32:51,718
你拿到房子的钱了吧？

518
00:33:01,565 --> 00:33:03,235
别这样，奥德利

519
00:33:03,525 --> 00:33:05,525
你总是说别这样

520
00:33:06,403 --> 00:33:09,363
提醒你一下，我们就要离婚了

521
00:33:11,700 --> 00:33:13,660
离婚这事儿，太难了

522
00:33:13,744 --> 00:33:16,454
很久之前你就该想到了

523
00:33:18,582 --> 00:33:20,632
是啊，大概吧

524
00:33:22,294 --> 00:33:24,254
我目光没那么长远

525
00:33:26,423 --> 00:33:28,263
没预料到

526
00:33:30,177 --> 00:33:32,297
和你争争吵吵要比
和你分开来到好

527
00:33:32,679 --> 00:33:35,219
离婚时有发生

528
00:33:35,933 --> 00:33:37,523
相信我，你也做得到

529
00:33:40,437 --> 00:33:41,647
我知道

530
00:33:47,152 --> 00:33:48,242
但

531
00:33:50,280 --> 00:33:53,160
像我这样的男人
娶到了对的女人

532
00:33:55,619 --> 00:33:57,619
我还没准备好说再见

533
00:33:58,205 --> 00:34:00,215
我不清楚你的意思

534
00:34:01,500 --> 00:34:04,130
我需要你和我一起
就是这个意思

535
00:34:08,507 --> 00:34:12,757
在说了，我看起来不好吗？

536
00:34:17,224 --> 00:34:18,814
你看着还行

537
00:34:19,184 --> 00:34:20,604
我看着还行

538
00:34:23,647 --> 00:34:24,897
莉莉去吗？

539
00:34:30,070 --> 00:34:33,030
你是觉得
你可以好好对我了吧？

540
00:34:33,365 --> 00:34:34,815
戒酒？

541
00:34:37,911 --> 00:34:39,001
会的

542
00:34:40,497 --> 00:34:41,957
但你戒不了

543
00:34:44,501 --> 00:34:46,131
我可以试

544
00:34:47,796 --> 00:34:49,586
奥德利，跟我走吧

545
00:34:51,175 --> 00:34:52,805
我会怕

546
00:34:55,846 --> 00:34:57,176
我爱你

547
00:34:58,891 --> 00:35:00,021
是啊

548
00:35:12,988 --> 00:35:15,408
不会再因为合唱这事
和我争吵了？

549
00:35:17,117 --> 00:35:19,987
是啊，不会了

550
00:35:27,794 --> 00:35:29,214
说真的

551
00:35:31,715 --> 00:35:33,045
说真的

552
00:35:56,156 --> 00:36:01,576
路易斯安那大篷车

553
00:36:56,133 --> 00:36:57,223
嘿

554
00:36:59,970 --> 00:37:01,390
早安，宝贝

555
00:37:06,393 --> 00:37:08,063
巡演如何？

556
00:37:08,937 --> 00:37:10,107
你没事吧？

557
00:37:10,606 --> 00:37:12,266
精疲力尽

558
00:37:12,608 --> 00:37:14,358
抱歉吵醒你了

559
00:37:14,568 --> 00:37:15,898
没有

560
00:37:16,195 --> 00:37:18,745
我一直都没睡好

561
00:37:21,491 --> 00:37:22,871
我知道

562
00:37:22,951 --> 00:37:24,331
真没睡好

563
00:37:39,843 --> 00:37:40,973
汉克

564
00:37:46,767 --> 00:37:48,267
你在听吗？

565
00:37:51,522 --> 00:37:52,692
大概

566
00:37:53,524 --> 00:37:55,534
但已经迷迷糊糊了

567
00:37:56,026 --> 00:37:58,526
我要跟你说个事

568
00:38:04,618 --> 00:38:06,158
你听到了吗？

569
00:38:21,051 --> 00:38:23,011
你要当爸了

570
00:38:34,731 --> 00:38:36,071
奥德利梅

571
00:38:42,155 --> 00:38:44,905
天啊，我们有孩子了？

572
00:38:48,245 --> 00:38:49,835
–真的？
–真的

573
00:38:56,837 --> 00:38:58,247
看不出来

574
00:38:58,338 --> 00:38:59,958
会看出来的

575
00:39:03,093 --> 00:39:05,763
–奥德利，我爱你
–我也爱你

576
00:39:12,769 --> 00:39:14,479
真是太棒了

577
00:39:16,190 --> 00:39:18,440
会很棒的！

578
00:39:19,318 --> 00:39:21,778
他会有真正的父亲

579
00:39:21,820 --> 00:39:22,860
是啊

580
00:39:22,946 --> 00:39:25,616
不像我的爸，不像我的家庭

581
00:39:26,491 --> 00:39:27,741
他会有一个家

582
00:39:28,535 --> 00:39:30,445
你怎么知道是男生？

583
00:39:30,495 --> 00:39:34,705
不管是不是
他都会有真正的家庭

584
00:39:38,754 --> 00:39:40,964
弗雷德想让我
去辛辛那提开唱

585
00:39:41,131 --> 00:39:42,421
是吗，何时？

586
00:39:42,466 --> 00:39:43,586
下周

587
00:39:43,634 --> 00:39:44,934
我可以

588
00:39:48,347 --> 00:39:49,887
问题是

589
00:39:51,642 --> 00:39:55,442
弗雷德想让我试用其他人
作为这个团的候补

590
00:39:55,479 --> 00:39:57,649
搞什么…
你怎么跟他说？

591
00:39:59,191 --> 00:40:00,441
他说了算

592
00:40:01,735 --> 00:40:03,485
我不太喜欢这样

593
00:40:03,529 --> 00:40:07,279
我也不觉得你会喜欢
但事情只能这样

594
00:40:07,824 --> 00:40:09,954
或许你根本不需要我们

595
00:40:10,536 --> 00:40:11,536
这不说明什么

596
00:40:11,620 --> 00:40:13,830
只是雷德佛利的乐队
已经在那里了

597
00:40:13,914 --> 00:40:15,504
弗雷德马上就想要专辑

598
00:40:15,582 --> 00:40:17,002
我懂了，这不说明什么

599
00:40:17,167 --> 00:40:18,917
沙格，别整些没用的

600
00:40:19,002 --> 00:40:20,462
我也不想

601
00:40:27,010 --> 00:40:28,720
他有什么想法？

602
00:40:28,804 --> 00:40:30,644
我想试试《相思蓝调》

603
00:40:30,681 --> 00:40:33,351
他不会喜欢的
你都还没写出来

604
00:40:33,433 --> 00:40:34,853
确实

605
00:40:37,020 --> 00:40:38,690
但现在是我的了

606
00:40:38,897 --> 00:40:40,317
好了

607
00:40:40,858 --> 00:40:42,068
1948年12月22日
辛辛那提E.T.赫尔佐克录音室

608
00:40:42,150 --> 00:40:44,400
嘿，弗雷德，给你做了几首
我自己也有一首

609
00:40:44,486 --> 00:40:47,026
我想做《相思蓝调》
对吧，大伙？

610
00:40:49,241 --> 00:40:51,121
去你们的

611
00:40:51,201 --> 00:40:55,371
汉克，这歌太痛苦了
而且还不是好的痛苦

612
00:40:55,414 --> 00:40:56,544
调子也不再节奏上

613
00:40:56,623 --> 00:40:59,253
有些调子你拖得太他妈长了

614
00:40:59,585 --> 00:41:02,305
我若找到了喜欢的调
就喜欢停在那调子上

615
00:41:02,629 --> 00:41:05,219
听着，我要去“大篷车”

616
00:41:05,549 --> 00:41:10,469
我唱那歌，走下台
把帽子扔到台上

617
00:41:11,054 --> 00:41:12,474
观众会要求安可曲

618
00:41:12,556 --> 00:41:14,016
别这样

619
00:41:15,809 --> 00:41:18,399
我去弄杯咖啡
你有15分钟的时间

620
00:41:18,687 --> 00:41:20,057
谢谢你，先生

621
00:41:20,105 --> 00:41:22,605
好了，大伙，《相思蓝调》
保持简单

622
00:41:22,691 --> 00:41:25,111
别担心，汉克
这些破歌哪首不简单？

623
00:41:36,747 --> 00:41:40,497
上帝，我有种感觉叫忧郁

624
00:41:40,584 --> 00:41:42,754
因为我的宝贝要别离

625
00:41:44,338 --> 00:41:47,258
上帝，我不知道该做什么

626
00:41:47,925 --> 00:41:50,595
只能坐着叹息…

627
00:41:50,636 --> 00:41:51,846
我要跟你说个事

628
00:41:51,929 --> 00:41:52,969
我不相信

629
00:41:55,724 --> 00:41:58,104
吃汉堡加茄汁？

630
00:41:58,185 --> 00:41:59,395
是啊

631
00:42:00,896 --> 00:42:02,856
–嘿，萨米，好了吗？
–还没

632
00:42:03,106 --> 00:42:04,516
我没从后面开始

633
00:42:04,775 --> 00:42:08,075
高中时你还是
从前面读到后面的吧？

634
00:42:08,111 --> 00:42:09,451
真好笑，汉克

635
00:42:09,530 --> 00:42:11,030
你年纪也差不多啊

636
00:42:11,114 --> 00:42:13,324
萨米，我出生比你早

637
00:42:18,789 --> 00:42:20,539
看看这个

638
00:42:21,625 --> 00:42:22,965
看

639
00:42:32,052 --> 00:42:34,472
1949年5月7日唱片零售销售
最畅销人气零售唱片

640
00:42:34,555 --> 00:42:36,685
1.相思蓝调
汉克威廉姆斯与漂泊牛仔

641
00:42:40,143 --> 00:42:42,563
我得跟你说

642
00:42:42,938 --> 00:42:44,608
这可不是胡说

643
00:42:44,648 --> 00:42:46,938
如果这都不能让我进奥普利

644
00:42:49,403 --> 00:42:51,243
我就放弃

645
00:42:51,572 --> 00:42:52,742
不废话

646
00:42:52,823 --> 00:42:55,993
他们得到装满鲈鱼的船上求我

647
00:42:56,034 --> 00:42:57,044
他们得这么做

648
00:42:57,119 --> 00:42:58,119
–汉克
–奥斯卡！

649
00:42:58,495 --> 00:43:00,495
什么，有人追你还是怎样？

650
00:43:00,581 --> 00:43:01,661
是奥德利

651
00:43:01,748 --> 00:43:04,328
–她没事吧？
–是啊，你来吗？

652
00:43:04,668 --> 00:43:08,588
噢，天啊，好！好吧！

653
00:43:08,881 --> 00:43:10,171
嘿，我说了我不相信

654
00:43:10,257 --> 00:43:13,257
嘿，萨米
先别看杂志了好吗？

655
00:43:35,908 --> 00:43:38,328
医生，一切都好吗？

656
00:43:38,869 --> 00:43:40,369
恭喜

657
00:43:40,412 --> 00:43:42,162
是男孩，威廉姆斯先生

658
00:43:42,206 --> 00:43:44,416
–是…是吗？
–是啊

659
00:43:44,499 --> 00:43:46,249
母亲如何？

660
00:43:46,335 --> 00:43:47,385
她很好很坚强

661
00:43:47,419 --> 00:43:48,499
–她没事？
–是

662
00:43:48,545 --> 00:43:50,755
–男孩很健康，很…
–什么？

663
00:43:50,839 --> 00:43:51,839
大只

664
00:43:51,882 --> 00:43:53,722
–他很大只？
–超过4.5公斤

665
00:43:53,800 --> 00:43:55,220
–这样…
–今年之最啊

666
00:43:55,302 --> 00:43:56,432
像匹小马一样？

667
00:43:56,512 --> 00:43:57,642
这倒是真的

668
00:43:58,555 --> 00:44:00,175
谢谢你，非常感谢

669
00:44:00,224 --> 00:44:01,474
–没问题
–谢谢

670
00:44:01,558 --> 00:44:03,438
你15分钟后就可以去看她

671
00:44:03,519 --> 00:44:04,559
–是的
–好

672
00:44:04,603 --> 00:44:05,733
我得要回我的手

673
00:44:05,771 --> 00:44:06,811
好的，我松手

674
00:44:06,897 --> 00:44:08,647
–好了，当然
–好的，谢谢你

675
00:44:17,699 --> 00:44:19,239
好了

676
00:44:20,160 --> 00:44:23,460
爸爸在这里

677
00:44:24,706 --> 00:44:26,996
没事的

678
00:44:35,467 --> 00:44:37,387
没事的

679
00:44:37,427 --> 00:44:38,967
爸爸在这里

680
00:44:40,180 --> 00:44:45,980
我没让我亲爱的救世主进来

681
00:44:47,980 --> 00:44:50,650
然后耶稣来临

682
00:44:50,732 --> 00:44:54,152
像夜里的陌生人

683
00:44:55,404 --> 00:44:58,534
赞美上帝

684
00:44:58,615 --> 00:45:00,945
我看到了光

685
00:45:01,618 --> 00:45:04,948
我看到了光

686
00:45:05,038 --> 00:45:08,038
我看到了光

687
00:45:08,709 --> 00:45:11,669
不再有黑暗

688
00:45:12,129 --> 00:45:15,129
不再有黑夜

689
00:45:15,924 --> 00:45:19,144
我很高兴

690
00:45:19,428 --> 00:45:22,388
看不到悲伤

691
00:45:24,016 --> 00:45:27,186
赞美上帝

692
00:45:27,269 --> 00:45:29,979
我看到了光

693
00:45:36,111 --> 00:45:39,111
他有几天都睡得很好

694
00:45:40,324 --> 00:45:43,124
估计是终于充满电了

695
00:45:47,956 --> 00:45:50,126
他很喜欢他妈妈

696
00:46:03,805 --> 00:46:05,885
奥德利，我要去奥普利了

697
00:46:06,850 --> 00:46:08,850
当然了，亲爱的

698
00:46:11,855 --> 00:46:13,435
我说现在

699
00:46:35,087 --> 00:46:38,417
他是怎么搞定
杰克思达普和那帮人的？

700
00:46:40,342 --> 00:46:43,392
奥斯卡和弗雷德发誓
我会洁身自好

701
00:46:44,054 --> 00:46:45,604
我戒酒了

702
00:46:45,681 --> 00:46:47,601
我该到场的

703
00:46:49,476 --> 00:46:51,556
我该到场的，汉克

704
00:46:53,063 --> 00:46:54,903
但我不能，是吧？

705
00:46:56,358 --> 00:46:58,398
这小花生还太小了

706
00:47:01,864 --> 00:47:03,454
这不对

707
00:47:03,532 --> 00:47:05,452
我知道，宝贝

708
00:47:06,577 --> 00:47:07,827
我知道

709
00:47:08,370 --> 00:47:09,660
很抱歉

710
00:47:10,581 --> 00:47:13,211
突然就发生得这么快？

711
00:47:15,502 --> 00:47:17,752
对我来说还不够快

712
00:47:19,006 --> 00:47:23,086
我踱来踱去想着你

713
00:47:24,595 --> 00:47:28,525
未能合眼入睡，这是真的

714
00:47:29,016 --> 00:47:31,346
我在希望，我在祈祷

715
00:47:31,435 --> 00:47:33,405
因为我的心碎成了两半…

716
00:47:33,437 --> 00:47:35,437
1949年6月11日
纳什维尔奥普利大剧院

717
00:47:35,480 --> 00:47:36,610
汉克

718
00:47:37,691 --> 00:47:38,781
你好吗，小伙？

719
00:47:39,234 --> 00:47:41,114
–还不错
–别担心

720
00:47:41,195 --> 00:47:42,865
他们能杀了你
但他们不能吃了你

721
00:47:44,156 --> 00:47:45,946
奇怪的安慰方式

722
00:47:46,283 --> 00:47:47,783
汉克，我真为你自豪

723
00:47:47,826 --> 00:47:49,616
我以朋友的身份说的

724
00:47:49,703 --> 00:47:52,163
–没有你就没有我，爹爹
–没有啦

725
00:47:52,247 --> 00:47:54,037
这是我的一切梦想

726
00:47:54,124 --> 00:47:55,924
很快，在他弄完后

727
00:47:55,959 --> 00:47:58,089
会有三个广告
然后就到你了

728
00:47:58,128 --> 00:48:00,168
佛利的人都在支持你

729
00:48:00,255 --> 00:48:01,965
他们就在走道那头

730
00:48:02,674 --> 00:48:04,474
–吉姆
–弗雷德

731
00:48:04,510 --> 00:48:06,930
汉克，这是
奥普利的经理吉姆丹尼

732
00:48:06,970 --> 00:48:08,970
先生，谢谢你

733
00:48:09,515 --> 00:48:11,315
没问题，祝你好运

734
00:48:17,940 --> 00:48:20,650
…只有食物喝饮料

735
00:48:21,860 --> 00:48:23,360
–你们有点饿了…
–大伙们

736
00:48:24,196 --> 00:48:25,606
–嘿，汉克
–嘿

737
00:48:25,656 --> 00:48:26,736
汉克

738
00:48:29,785 --> 00:48:30,835
汉克

739
00:48:32,704 --> 00:48:33,874
杰瑞

740
00:48:37,709 --> 00:48:38,709
女士先生们

741
00:48:38,794 --> 00:48:41,254
今晚大名鼎鼎的来宾
将在阿尔伯特王子…

742
00:48:41,338 --> 00:48:43,208
奥普利大剧院首次现身

743
00:48:43,298 --> 00:48:46,548
让我们热烈欢迎
《相思蓝调》的主唱

744
00:48:46,635 --> 00:48:48,265
汉克威廉姆斯先生！

745
00:48:51,598 --> 00:48:55,138
奥普利大剧场

746
00:48:55,185 --> 00:48:57,845
我有种感觉叫忧郁

747
00:48:57,896 --> 00:49:00,896
上帝，因为我的宝贝要别离

748
00:49:02,025 --> 00:49:05,105
上帝，我不知道该做什么

749
00:49:05,445 --> 00:49:08,775
只能坐着叹息，噢，上帝

750
00:49:08,866 --> 00:49:12,656
她最后说再见的漫长一天

751
00:49:13,120 --> 00:49:16,370
上帝，我以为我会哭

752
00:49:17,082 --> 00:49:20,542
她会伤我的心，会伤你的心
这就是她爱的方式

753
00:49:20,627 --> 00:49:22,707
上帝，我喜欢听她叫我

754
00:49:22,796 --> 00:49:25,716
亲爱的爹爹

755
00:49:25,799 --> 00:49:27,969
如此美梦

756
00:49:29,094 --> 00:49:31,854
我讨厌想到美梦结束

757
00:49:32,055 --> 00:49:35,595
我似乎把心丢了

758
00:49:35,809 --> 00:49:39,349
我好像习惯了你的存在

759
00:49:39,771 --> 00:49:43,361
再也不是其他人的甜爹了

760
00:49:43,400 --> 00:49:45,690
我只身一人

761
00:49:45,736 --> 00:49:47,736
我的相思蓝调

762
00:49:50,157 --> 00:49:51,947
我恋爱了

763
00:49:52,034 --> 00:49:53,914
和一位美丽姑娘

764
00:49:54,369 --> 00:49:56,709
这对我才是重要的

765
00:49:56,955 --> 00:49:58,825
我恋爱了

766
00:49:58,916 --> 00:50:00,786
和一位美丽姑娘

767
00:50:00,876 --> 00:50:02,956
但她不在乎我

768
00:50:03,921 --> 00:50:06,261
上帝，我一次又一次尝试

769
00:50:06,298 --> 00:50:07,668
让她满足

770
00:50:07,758 --> 00:50:10,678
但她就是不留下

771
00:50:11,094 --> 00:50:14,604
现在她要离开

772
00:50:14,932 --> 00:50:18,522
我只能说

773
00:50:18,602 --> 00:50:22,112
我有种感觉叫忧郁

774
00:50:22,147 --> 00:50:24,517
因为我的宝贝要别离

775
00:50:25,734 --> 00:50:28,704
上帝，我不知道该做什么

776
00:50:29,238 --> 00:50:32,368
我似乎把心丢了

777
00:50:32,449 --> 00:50:36,619
我好像习惯了你的存在

778
00:50:36,703 --> 00:50:40,123
再也不是其他人的甜爹了

779
00:50:40,207 --> 00:50:42,627
我只身一人

780
00:50:42,709 --> 00:50:46,549
我的相思蓝调

781
00:51:04,189 --> 00:51:11,109
新环球出品环球新闻影片

782
00:51:12,155 --> 00:51:13,235
飞碟

783
00:51:13,323 --> 00:51:14,323
格伦伯尼

784
00:51:14,408 --> 00:51:16,328
当地执法人员与空军
出现在马里兰

785
00:51:16,368 --> 00:51:18,328
一些不寻常的迹象
进一步证明了

786
00:51:18,370 --> 00:51:21,000
最近被人所看到的
飞碟的存在

787
00:51:21,540 --> 00:51:23,500
垒球最伟大的经理科尼马克

788
00:51:23,542 --> 00:51:26,592
在百老汇受到了盛大的列队欢迎

789
00:51:26,670 --> 00:51:28,130
他的经理生涯长达五十年！

790
00:51:30,174 --> 00:51:31,174
奥普利明星访问部队

791
00:51:31,258 --> 00:51:33,758
奥普利表演者
罗伊阿卡夫、米尼普尔

792
00:51:33,844 --> 00:51:36,684
以及年轻的国民老公
汉克威廉姆斯都参观了

793
00:51:36,722 --> 00:51:38,432
美国驻德空军基地

794
00:51:40,017 --> 00:51:42,937
汉克与妻子奥德利
正在迁入他们的新家

795
00:51:43,020 --> 00:51:45,860
新家位于田纳西州
纳什维尔的富兰克林路

796
00:51:47,191 --> 00:51:49,111
祝你们好运，年轻爱侣！

797
00:52:11,298 --> 00:52:12,548
圣诞快乐，弗雷德

798
00:53:06,854 --> 00:53:09,234
天啊，汉克，我到处找你

799
00:53:09,273 --> 00:53:10,773
你在这里干吗？

800
00:53:10,858 --> 00:53:12,778
我很喜欢这东西，爱死了

801
00:53:13,610 --> 00:53:16,150
–过来这里，按我的开关
–你疯了

802
00:53:16,238 --> 00:53:17,858
我要进去了

803
00:53:17,948 --> 00:53:19,738
好吧，给我拿喝的好吗？

804
00:53:19,783 --> 00:53:21,373
不，你不需要再喝了

805
00:53:21,451 --> 00:53:23,621
现在能不能进来？
不然你会生病的

806
00:53:24,538 --> 00:53:26,368
这真启发人心

807
00:53:26,790 --> 00:53:29,790
她成就了我，也毁了我…

808
00:53:29,835 --> 00:53:32,675
宝贝，我很高兴你灵感不断

809
00:53:32,754 --> 00:53:34,634
但现在能不能请你
回来参加派对？

810
00:53:34,715 --> 00:53:35,975
嘿，宝贝？

811
00:53:36,049 --> 00:53:37,629
你喜欢我送你的项链吗？

812
00:53:37,718 --> 00:53:39,678
–很喜欢
–是吗？

813
00:53:39,761 --> 00:53:40,891
是啊

814
00:53:40,971 --> 00:53:42,971
过来按一下我的按钮

815
00:53:43,056 --> 00:53:45,136
才不要，冷死了，宝贝

816
00:53:45,184 --> 00:53:47,604
–那算了！
–干吗，你要生气吗？

817
00:53:47,644 --> 00:53:49,654
–没生气
–那就好

818
00:53:49,730 --> 00:53:51,520
因为我要进去了
至于你呢，你就…

819
00:53:51,607 --> 00:53:53,567
继续玩你的按钮吧

820
00:53:53,650 --> 00:53:55,530
–好啊，因为我爱这按钮
–那就继续

821
00:53:55,611 --> 00:53:56,951
爱死了！

822
00:54:02,326 --> 00:54:06,996
在人生的繁忙路上
你会遇到很多我这样的人…

823
00:54:07,080 --> 00:54:08,120
纽约城

824
00:54:08,165 --> 00:54:09,625
米高梅唱片公司董事
弗兰科沃尔克采访

825
00:54:09,666 --> 00:54:10,916
是啊

826
00:54:11,668 --> 00:54:15,008
是啊，“流浪汉卢克”是笔名

827
00:54:15,088 --> 00:54:18,218
汉克有时会用笔名来
录制某些歌曲

828
00:54:18,300 --> 00:54:20,430
用笔名创作的歌曲
卖的都不好，但似乎

829
00:54:20,511 --> 00:54:22,601
能为汉克带来某种
精神上的解脱

830
00:54:23,138 --> 00:54:26,018
汉克为我们创作的
第一章专辑是《走开》

831
00:54:26,099 --> 00:54:29,639
第二期他录制了《我看到了光》

832
00:54:29,686 --> 00:54:32,056
你和奥德利威廉姆斯有合作吗？

833
00:54:32,147 --> 00:54:34,017
我该怎么说呢？

834
00:54:34,441 --> 00:54:38,861
我们很乐意让迪卡来
发行她的作品

835
00:54:38,904 --> 00:54:40,364
拉格兰德女士！

836
00:54:41,240 --> 00:54:43,200
能不能把孩子抱走？

837
00:55:06,640 --> 00:55:08,680
–接线员
–嗨，接线员

838
00:55:08,725 --> 00:55:11,055
俄克拉荷马州市
喜来登酒店

839
00:55:11,395 --> 00:55:13,905
我给自己找了个女人

840
00:55:13,981 --> 00:55:16,401
她对我很不好

841
00:55:17,401 --> 00:55:19,321
但愿我能找到辞藻

842
00:55:19,403 --> 00:55:22,743
来修正这首歌…

843
00:55:33,667 --> 00:55:35,457
抱歉，夫人，还是没人应答

844
00:55:35,544 --> 00:55:36,754
能不能帮你留言？

845
00:55:36,837 --> 00:55:40,127
是的，能否转告他

846
00:55:40,215 --> 00:55:43,585
“我得和你谈谈
你这个狗娘养的”？

847
00:55:46,471 --> 00:55:48,931
–听到了吗？
–是的，夫人

848
00:55:49,016 --> 00:55:50,096
很好

849
00:56:40,984 --> 00:56:42,534
不，谢了

850
00:57:10,806 --> 00:57:15,726
1950年9月16日
德克萨斯莱昂音乐日

851
00:57:28,991 --> 00:57:30,871
下午好，诺林先生

852
00:57:31,159 --> 00:57:33,159
伙计，这可不行

853
00:57:33,203 --> 00:57:35,213
是的，先生
真的很抱歉，我理解

854
00:57:35,289 --> 00:57:37,709
我…你看，汉克来时
情况就已经很早

855
00:57:37,791 --> 00:57:42,711
他病得很严重
不可能演唱出正常水平

856
00:57:43,589 --> 00:57:45,969
威廉姆斯，我不知道
你在打什么主意

857
00:57:46,049 --> 00:57:50,049
但你得上台
为那些等了你这个混蛋

858
00:57:50,137 --> 00:57:54,637
无数个小时的人
唱一首你最好的作品

859
00:57:55,392 --> 00:57:57,062
懂吗？

860
00:57:58,020 --> 00:57:59,600
谢谢你，先生

861
00:58:00,230 --> 00:58:01,940
这是医生？

862
00:58:02,399 --> 00:58:05,779
是不是都不要紧
是干这行的就行

863
00:58:07,070 --> 00:58:08,860
进来吧

864
00:58:09,781 --> 00:58:11,781
赶紧完事

865
00:58:13,744 --> 00:58:15,834
我不想再等了

866
00:58:24,755 --> 00:58:26,925
大家好，我有事宣布

867
00:58:27,466 --> 00:58:28,966
汉克威廉姆斯来了

868
00:58:32,012 --> 00:58:35,182
他正准备进行
你们期待已久的演唱

869
00:58:35,265 --> 00:58:37,225
大家有请，汉克威廉姆斯！

870
00:58:52,991 --> 00:58:54,781
唱吧，汉克！

871
00:59:01,458 --> 00:59:04,338
你们有谁知道我
同父异母的兄弟卢克？

872
00:59:06,171 --> 00:59:08,171
我的好友，流浪者卢克？

873
00:59:10,759 --> 00:59:12,639
我不知道“卢克”从哪来

874
00:59:12,719 --> 00:59:16,469
但我肯定能告诉你们
“流浪者”是从哪来

875
00:59:22,646 --> 00:59:24,896
我要跟你们说个故事

876
00:59:27,609 --> 00:59:29,819
关于一个我曾经了解的家庭

877
00:59:31,989 --> 00:59:35,869
就称他们为威廉和玛丽吧

878
00:59:36,702 --> 00:59:38,952
还有他们的小女儿苏

879
00:59:41,331 --> 00:59:45,131
玛丽只是一个普通的母亲

880
00:59:46,003 --> 00:59:48,673
比尔是一个普通的爸爸

881
00:59:50,841 --> 00:59:54,051
他们会有自己的小家庭纠纷

882
00:59:54,136 --> 00:59:57,216
但从来没有人会动肝火

883
00:59:58,223 --> 01:00:02,103
但某天出了事

884
01:00:03,979 --> 01:00:06,189
当然，这也没什么

885
01:00:07,941 --> 01:00:13,861
但一句接一句
最后就说到了离婚

886
01:00:17,910 --> 01:00:23,500
最后是两个成年人都没了常识

887
01:00:25,209 --> 01:00:29,749
他们坚持自己那自私的尊严

888
01:00:32,257 --> 01:00:34,627
以小苏苏为代价

889
01:00:42,643 --> 01:00:46,863
…八、九、十、十一、十二…

890
01:00:48,232 --> 01:00:50,072
他们卖给了我十三支玫瑰

891
01:00:51,902 --> 01:00:53,902
我们留一枝给黑兹尔

892
01:00:56,073 --> 01:00:57,703
唐，谢谢你开了一路的车

893
01:00:57,741 --> 01:01:00,201
没问题，想让我多留一会吗？

894
01:01:00,452 --> 01:01:02,082
不用了

895
01:01:04,623 --> 01:01:06,583
汉克，我一直在想

896
01:01:08,001 --> 01:01:09,751
我们一直很卖力

897
01:01:09,837 --> 01:01:13,467
或许我一直都太不情愿
毫无保留地把话说出来

898
01:01:15,008 --> 01:01:16,428
没关系

899
01:01:16,468 --> 01:01:17,928
能怎么办？

900
01:01:19,930 --> 01:01:21,390
知道吗？

901
01:01:22,432 --> 01:01:24,602
我叔叔告诉我

902
01:01:25,602 --> 01:01:28,102
格兰特每天都醉到

903
01:01:28,730 --> 01:01:31,360
下午3点

904
01:01:33,485 --> 01:01:35,855
但他还是拿下了维克斯堡战役

905
01:01:37,281 --> 01:01:39,281
是啊，好像是

906
01:01:44,746 --> 01:01:46,406
那就再见啦

907
01:01:46,456 --> 01:01:47,956
再见

908
01:02:05,726 --> 01:02:06,846
嘿

909
01:02:07,978 --> 01:02:09,648
来多久了？

910
01:02:10,898 --> 01:02:12,358
一小会

911
01:02:13,066 --> 01:02:15,186
花了你真长时间

912
01:02:18,155 --> 01:02:20,165
我才刚下车

913
01:02:24,661 --> 01:02:26,411
–你好吗？
–你怎样？

914
01:02:27,581 --> 01:02:29,371
还可以

915
01:02:30,250 --> 01:02:31,840
我儿子好吗？

916
01:02:32,211 --> 01:02:33,591
还可以

917
01:02:33,921 --> 01:02:35,091
多少？

918
01:02:35,172 --> 01:02:36,512
他在哪？

919
01:02:36,548 --> 01:02:39,378
在家，你以为在哪？

920
01:02:43,013 --> 01:02:46,143
《公告牌》说我们上周
得了一万一千美元

921
01:02:46,350 --> 01:02:49,020
我听说你和卢克
在德克萨斯遇到了些麻烦

922
01:02:52,523 --> 01:02:53,613
是啊

923
01:02:53,690 --> 01:02:54,900
是啊

924
01:03:04,743 --> 01:03:06,543
怎么了，宝贝？

925
01:03:09,039 --> 01:03:10,369
你会没事的吧？

926
01:03:10,457 --> 01:03:12,497
我会没事的吧？

927
01:03:15,629 --> 01:03:16,759
该死

928
01:03:18,340 --> 01:03:23,220
你从不知是什么地方回到家

929
01:03:25,222 --> 01:03:26,972
然后我们睡在一起

930
01:03:34,857 --> 01:03:36,777
你什么都不说

931
01:03:39,027 --> 01:03:41,197
汉克，你这么对我

932
01:03:44,575 --> 01:03:48,835
你就是那个让我受苦的混蛋

933
01:03:50,455 --> 01:03:51,915
你在说什么？

934
01:03:56,587 --> 01:03:58,917
天啊，你几乎不回家

935
01:04:01,508 --> 01:04:03,888
你现在连父亲都算不上

936
01:04:06,430 --> 01:04:08,310
还有

937
01:04:09,433 --> 01:04:12,603
你不可能应付得了多一个小孩

938
01:04:18,609 --> 01:04:20,279
你做了什么？

939
01:04:22,529 --> 01:04:25,989
你不能…没我在你不能这么做

940
01:04:26,074 --> 01:04:27,784
已经做了

941
01:04:37,669 --> 01:04:39,209
1951年7月15日

942
01:04:39,296 --> 01:04:43,126
阿拉巴马蒙哥马利
汉克威廉姆斯日

943
01:04:45,177 --> 01:04:46,177
汉克威廉姆斯回乡

944
01:04:46,261 --> 01:04:47,681
蒙哥马利最有名的
乡村秀歌星

945
01:04:51,850 --> 01:04:55,310
谢谢，女士先生们，非常感谢

946
01:04:55,354 --> 01:04:56,944
谢谢，朋友们

947
01:04:56,980 --> 01:04:59,070
今天差不多结束了

948
01:05:01,235 --> 01:05:05,115
好吧，还有一些节目，对吧？

949
01:05:05,155 --> 01:05:09,615
差点忘了还有一位
你们都想看到并很尊敬的人

950
01:05:09,660 --> 01:05:11,950
我的好友

951
01:05:12,454 --> 01:05:15,924
我有幸认识的最优秀的曲作家

952
01:05:16,166 --> 01:05:20,336
那么，在这个蒙哥马利回乡日
让我们欢迎

953
01:05:20,420 --> 01:05:23,630
阿拉巴马伟大又忠诚的儿子

954
01:05:24,341 --> 01:05:25,681
汉克威廉姆斯！

955
01:05:51,869 --> 01:05:53,239
汉克威廉姆斯！

956
01:06:02,296 --> 01:06:03,706
嘿，伙计

957
01:06:17,227 --> 01:06:18,727
你好，蒙哥马利

958
01:06:23,275 --> 01:06:25,245
回到这里感觉总是很棒

959
01:06:25,277 --> 01:06:26,817
非常感谢你们

960
01:06:26,904 --> 01:06:28,204
我感谢你们

961
01:06:28,238 --> 01:06:32,078
很感谢你们给予我
和我的家庭温暖的欢迎

962
01:06:32,117 --> 01:06:33,447
我母亲莉莉

963
01:06:36,079 --> 01:06:38,119
我美丽的妻子奥德利

964
01:06:40,876 --> 01:06:42,376
我的小女卢克丽霞

965
01:06:45,255 --> 01:06:47,295
我的儿子波塞法斯！

966
01:06:56,683 --> 01:06:59,603
现在我要为你们唱首歌

967
01:06:59,645 --> 01:07:01,655
这歌为我和男孩们
带来了非常好的影响

968
01:07:01,730 --> 01:07:04,270
让我们有了钱买豆子和饼干

969
01:07:04,316 --> 01:07:05,526
名字叫

970
01:07:05,609 --> 01:07:08,609
《美女，你在料理
和我一起料理如何？》

971
01:07:17,829 --> 01:07:20,419
嘿，美女

972
01:07:21,124 --> 01:07:23,634
你在料理什么？

973
01:07:24,127 --> 01:07:28,837
和我一起料理如何？

974
01:07:30,133 --> 01:07:33,143
嘿，甜心宝贝

975
01:07:33,846 --> 01:07:36,136
你不觉得，或许

976
01:07:36,473 --> 01:07:41,813
我们可以弄一份新的菜单？

977
01:07:42,980 --> 01:07:46,230
我有一辆改装的福特
和一张两块钱的账单

978
01:07:46,316 --> 01:07:49,356
我知道山上有一个地方

979
01:07:49,570 --> 01:07:51,990
既有汽水，也有免费舞蹈

980
01:07:52,072 --> 01:07:55,332
你若想开心，就跟我来

981
01:07:55,367 --> 01:07:58,327
嘿，美女

982
01:07:59,037 --> 01:08:01,497
你在料理什么？

983
01:08:02,082 --> 01:08:06,542
和我一起料理如何？

984
01:08:07,171 --> 01:08:08,511
唐海尔姆斯

985
01:08:20,350 --> 01:08:23,310
我有时间，我准备好了

986
01:08:23,520 --> 01:08:26,520
我们可以确立关系了

987
01:08:27,065 --> 01:08:31,815
把你所有的时间都留给我吧？

988
01:08:34,323 --> 01:08:35,373
1951年11月14日
纽约城

989
01:08:35,449 --> 01:08:37,619
我很喜欢那酒店

990
01:08:38,493 --> 01:08:40,373
所有酒店你都喜欢

991
01:08:40,454 --> 01:08:41,584
是啊

992
01:08:42,372 --> 01:08:43,582
哥伦比亚电视台工作室50

993
01:08:43,665 --> 01:08:45,125
我们到了

994
01:08:45,542 --> 01:08:47,292
先生们要去哪？

995
01:08:47,377 --> 01:08:48,957
佩里科莫秀

996
01:08:50,881 --> 01:08:52,051
谢谢你，先生

997
01:08:52,090 --> 01:08:53,260
谢谢

998
01:08:59,097 --> 01:09:01,637
–真实个好节目
–是啊

999
01:09:01,725 --> 01:09:04,475
你是歌都不能好好唱了，是吧？

1000
01:09:04,561 --> 01:09:06,901
你难道不知道
一包切斯菲尔德里有20根烟？

1001
01:09:06,980 --> 01:09:10,230
我非常清楚
一包切斯菲尔德里有20根烟

1002
01:09:10,275 --> 01:09:11,935
我跟你说些别的

1003
01:09:12,027 --> 01:09:14,857
汉克大老远从南部
阿拉巴马来到纽约

1004
01:09:14,905 --> 01:09:18,455
他妈的肯定不是为了给
破香烟广告唱歌

1005
01:09:18,909 --> 01:09:21,119
先生们还要再来一轮吗
还是说已经到极限了？

1006
01:09:21,203 --> 01:09:23,373
–苏打水吗？
–是的，女士！再来一轮

1007
01:09:23,413 --> 01:09:24,913
我没事

1008
01:09:25,249 --> 01:09:26,879
伙计们，喝一杯吧

1009
01:09:26,917 --> 01:09:28,917
保姆时间快到了

1010
01:09:28,961 --> 01:09:30,171
谢谢

1011
01:09:30,254 --> 01:09:31,594
是的，女士

1012
01:09:31,672 --> 01:09:33,132
威廉姆斯先生

1013
01:09:33,215 --> 01:09:34,805
我是《论坛》的詹姆斯多兰

1014
01:09:34,883 --> 01:09:36,473
很抱歉我来晚了

1015
01:09:37,719 --> 01:09:40,429
你不太喜欢做这个吧？

1016
01:09:42,099 --> 01:09:44,139
也算是工作

1017
01:09:46,937 --> 01:09:50,227
我不喜欢的是

1018
01:09:50,566 --> 01:09:55,066
口不对心的人

1019
01:09:55,445 --> 01:09:58,945
我做过这些事，去过这些地方
这种事情我见多了

1020
01:10:00,826 --> 01:10:04,406
很多人都以为他们可以
用其中一部分的我大做文章

1021
01:10:04,621 --> 01:10:08,791
我只是想向人们展示
一部分你的内心世界

1022
01:10:09,293 --> 01:10:12,463
为什么搞你的创作，唱你的歌

1023
01:10:12,671 --> 01:10:17,971
我搞我的创作，唱我唱的歌
因为我就是搞这些的

1024
01:10:19,136 --> 01:10:21,136
没太多选择，真的

1025
01:10:22,055 --> 01:10:23,305
作为艺术家

1026
01:10:23,390 --> 01:10:25,100
正是如此

1027
01:10:28,979 --> 01:10:32,149
你所给予你粉丝的

1028
01:10:32,232 --> 01:10:34,322
究竟是什么？

1029
01:10:47,164 --> 01:10:48,834
多兰先生

1030
01:10:51,084 --> 01:10:53,134
每个人心里都有小小阴暗面

1031
01:10:53,879 --> 01:10:56,509
他们可能不喜欢

1032
01:10:56,548 --> 01:10:59,178
也不想知道

1033
01:10:59,218 --> 01:11:01,088
但黑暗面就在心里

1034
01:11:02,387 --> 01:11:05,517
我说的诸如此类的事，像是生气

1035
01:11:05,974 --> 01:11:09,694
痛苦、悲伤、羞愧

1036
01:11:11,813 --> 01:11:13,773
他们会听见

1037
01:11:14,399 --> 01:11:16,109
我展示给他们看

1038
01:11:17,653 --> 01:11:19,783
他们不需要把它带回家

1039
01:11:32,459 --> 01:11:35,339
你觉得这是
他们想从你这里得到的？

1040
01:11:39,716 --> 01:11:42,336
他们希望我能解决他们的问题

1041
01:11:42,886 --> 01:11:46,216
我之所以知道
是因为他们会写信给我

1042
01:11:47,182 --> 01:11:52,022
若他们的丈夫死了
留下八个挨饿的小孩，他们写信

1043
01:11:52,521 --> 01:11:55,691
如果他们的爱人做错了事
他们写信

1044
01:11:55,899 --> 01:11:58,189
我不知道

1045
01:11:58,235 --> 01:12:01,535
但我猜他们认为
我是红十字会之类的

1046
01:12:05,742 --> 01:12:07,332
你可以写下来

1047
01:12:08,912 --> 01:12:12,042
民谣、乡巴佬

1048
01:12:12,583 --> 01:12:14,213
很真实

1049
01:12:15,419 --> 01:12:17,589
不带假的

1050
01:12:18,589 --> 01:12:21,629
一个男人唱悲歌

1051
01:12:21,717 --> 01:12:23,297
他就是懂得悲伤

1052
01:12:27,139 --> 01:12:30,099
人们有很多猜想

1053
01:12:30,726 --> 01:12:35,856
对西部人或者民谣歌者
艰苦生活的猜想

1054
01:12:35,939 --> 01:12:37,939
“艰苦”是什么意思？

1055
01:12:38,025 --> 01:12:41,405
更像是在说女人、威士忌

1056
01:12:41,445 --> 01:12:44,615
如果你意有所指，就直话直说

1057
01:12:45,199 --> 01:12:48,949
威廉姆斯先生
外面有很多传言

1058
01:12:50,245 --> 01:12:52,455
说你有酗酒问题

1059
01:12:53,707 --> 01:12:56,207
多兰先生，我不知道
你还会管谣言的事

1060
01:12:56,293 --> 01:12:57,793
我没有，无意冒犯…

1061
01:12:57,836 --> 01:12:59,796
既然你很明显在管

1062
01:12:59,838 --> 01:13:01,508
你干吗不直接说所有谣言

1063
01:13:01,590 --> 01:13:03,470
–都是真的？
–因为这不是我的工作

1064
01:13:03,967 --> 01:13:06,967
你可以随心所欲

1065
01:13:07,471 --> 01:13:09,561
但我受够了

1066
01:13:41,338 --> 01:13:43,838
猎捕它们，去吧，奇克

1067
01:13:43,924 --> 01:13:45,304
猎捕它们

1068
01:13:47,344 --> 01:13:48,974
我们来了，猎捕它们

1069
01:13:49,012 --> 01:13:50,312
猎捕它们

1070
01:13:51,557 --> 01:13:52,767
停住

1071
01:13:53,934 --> 01:13:55,854
–试着射鸟
–停住

1072
01:14:01,275 --> 01:14:03,235
–上帝保佑！
–鸟儿

1073
01:14:03,318 --> 01:14:04,858
–该死！
–你该射它们

1074
01:14:04,903 --> 01:14:06,573
–而不是吓它们
–抱歉

1075
01:14:06,655 --> 01:14:08,075
哇，奇克

1076
01:14:09,199 --> 01:14:10,869
他发现了东西

1077
01:14:18,584 --> 01:14:19,714
该死

1078
01:14:19,751 --> 01:14:21,171
是浣熊

1079
01:14:24,089 --> 01:14:25,219
汉克？

1080
01:14:26,133 --> 01:14:27,343
嘿，汉克！

1081
01:14:27,718 --> 01:14:28,838
天啊

1082
01:14:32,055 --> 01:14:34,465
老兄，你在地上干吗？

1083
01:14:35,225 --> 01:14:36,885
–来
–不…

1084
01:14:37,060 --> 01:14:38,980
布尔，等一下

1085
01:14:41,064 --> 01:14:42,774
我的背很痛

1086
01:14:47,738 --> 01:14:49,238
威廉姆斯先生？

1087
01:14:55,579 --> 01:14:57,409
你的背没断

1088
01:14:59,291 --> 01:15:01,751
就算断了，我也没感觉到

1089
01:15:01,835 --> 01:15:05,255
你体内有不少吗啡

1090
01:15:07,299 --> 01:15:09,679
你得给我开处方

1091
01:15:11,136 --> 01:15:13,966
你对你的病情了解多少？

1092
01:15:15,849 --> 01:15:17,769
那肿块一直都有

1093
01:15:19,895 --> 01:15:22,905
之前的医生不想动它

1094
01:15:23,607 --> 01:15:24,897
这一病症

1095
01:15:24,942 --> 01:15:26,862
名叫隐性脊柱裂

1096
01:15:26,944 --> 01:15:30,114
也就是说你的脊椎
并不是完全闭合的

1097
01:15:30,948 --> 01:15:34,118
患有轻度隐性脊柱裂的人

1098
01:15:34,159 --> 01:15:35,739
一般都不知道自己有这病症

1099
01:15:39,831 --> 01:15:43,291
现在我知道了，它还有名字

1100
01:15:44,378 --> 01:15:45,958
慢性病，威廉姆斯先生

1101
01:15:46,046 --> 01:15:47,376
永远治不好

1102
01:15:47,464 --> 01:15:49,224
我们可以动手术

1103
01:15:49,299 --> 01:15:52,469
试着尽可能地减轻疼痛

1104
01:15:56,098 --> 01:15:58,058
医生，要么治好我
要么弄死我

1105
01:16:00,227 --> 01:16:03,517
我已经不能再忍受
一直以来的这种情况了

1106
01:16:23,250 --> 01:16:24,460
嘿

1107
01:16:27,504 --> 01:16:29,174
感觉如何？

1108
01:16:32,885 --> 01:16:35,605
你和朋友出去了吧？

1109
01:16:39,349 --> 01:16:40,769
去了酒吧？

1110
01:16:40,851 --> 01:16:42,311
不，是在别人家里

1111
01:16:43,187 --> 01:16:44,437
喝酒？

1112
01:16:45,647 --> 01:16:47,147
是啊，喝了一点

1113
01:16:51,486 --> 01:16:54,776
我要病得多严重

1114
01:16:54,865 --> 01:16:57,535
你才会留下来稍微照顾我？

1115
01:17:00,537 --> 01:17:05,627
照顾这种东西是双向的

1116
01:17:09,046 --> 01:17:10,706
你的情况不同

1117
01:17:10,756 --> 01:17:11,916
去死

1118
01:17:13,217 --> 01:17:14,877
去你的，汉克

1119
01:17:16,220 --> 01:17:17,720
你可以过来这里

1120
01:17:17,763 --> 01:17:19,183
是啊，才怪

1121
01:17:19,765 --> 01:17:23,185
像你这样的床伴专家
对你来说肯定不成问题

1122
01:17:26,563 --> 01:17:27,983
你这狗娘养的

1123
01:17:28,065 --> 01:17:29,905
你在外巡演时总是

1124
01:17:29,942 --> 01:17:32,402
每晚和不同的女人睡

1125
01:17:32,486 --> 01:17:35,406
你现在却回来指责我？

1126
01:17:35,489 --> 01:17:37,869
鱼和熊掌你都想要是吧？

1127
01:17:38,367 --> 01:17:42,447
你想到处留情
又想继续当汉克威廉姆斯夫人

1128
01:17:44,581 --> 01:17:46,121
我告诉你

1129
01:17:46,458 --> 01:17:49,878
你可以留住你那了不起的
汉克威廉姆斯夫人

1130
01:17:50,629 --> 01:17:52,629
我把这称谓还给你

1131
01:18:00,430 --> 01:18:02,520
宝贝，你在干吗？

1132
01:18:02,599 --> 01:18:04,479
过来，回到你床上

1133
01:18:14,319 --> 01:18:17,199
吉姆，我知道我去不了
华盛顿或巴尔的摩

1134
01:18:17,281 --> 01:18:20,281
我们为何不能实话实说
并接受这种情况？

1135
01:18:20,325 --> 01:18:22,445
抱歉，汉克
但我觉得我们得这么做

1136
01:18:22,494 --> 01:18:24,624
你没听到我说吗
我不想这么做！

1137
01:18:24,663 --> 01:18:27,463
我肯定不想让
奥德利或者节目的其他人

1138
01:18:27,499 --> 01:18:29,459
–暂时顶替我
–汉克

1139
01:18:29,501 --> 01:18:31,381
我想不到有别的方法

1140
01:18:31,461 --> 01:18:32,961
很简单

1141
01:18:33,463 --> 01:18:36,593
我去不了是因为我卧病不起

1142
01:18:36,967 --> 01:18:39,337
我现在就尽快聚集其他成员

1143
01:18:39,428 --> 01:18:41,678
我自费去那里

1144
01:18:41,763 --> 01:18:43,103
我会做到的

1145
01:18:43,140 --> 01:18:45,810
科尼盖伊

1146
01:18:45,851 --> 01:18:47,391
我和他会永远回去

1147
01:18:47,477 --> 01:18:49,187
现在其他人都做不了

1148
01:18:49,271 --> 01:18:51,821
除夕夜都要忙奥普利的事

1149
01:18:51,857 --> 01:18:53,937
托莱多、巴尔的摩、罗利

1150
01:18:59,364 --> 01:19:01,534
每三小时吃一片

1151
01:19:04,411 --> 01:19:08,961
我觉得每小时吃三片更合适

1152
01:19:16,798 --> 01:19:18,298
可以走了吗？

1153
01:19:19,092 --> 01:19:20,842
–该死
–是的，先生

1154
01:19:21,553 --> 01:19:22,933
听着

1155
01:19:23,013 --> 01:19:26,183
你若不出现，大家都会
以为是威士忌惹的祸

1156
01:19:26,266 --> 01:19:28,516
科尼盖伊会很惨

1157
01:19:28,560 --> 01:19:31,690
不管你喜不喜欢
我都代表奥普利

1158
01:19:31,730 --> 01:19:33,190
就算我喜欢你

1159
01:19:33,273 --> 01:19:35,693
如果你想参与，你就得行动

1160
01:19:35,734 --> 01:19:37,824
你得录音

1161
01:19:37,861 --> 01:19:39,821
我们在那晚播出

1162
01:19:39,863 --> 01:19:42,573
JD，你总那么混蛋

1163
01:19:43,325 --> 01:19:46,335
或许是，但也因为我必须是

1164
01:19:47,120 --> 01:19:49,410
我一直对你很好

1165
01:20:04,513 --> 01:20:06,013
给我支笔

1166
01:20:08,225 --> 01:20:11,065
我应该自己写道歉辞

1167
01:20:11,854 --> 01:20:12,984
1951年12月27日
华盛顿D.C.

1168
01:20:13,063 --> 01:20:18,283
我一直都很期待
今天能去华盛顿和你们见面

1169
01:20:19,236 --> 01:20:22,656
但几周前，我…

1170
01:20:22,739 --> 01:20:25,579
动了背部的手术

1171
01:20:26,159 --> 01:20:29,579
事实上，我躺床上已好几周了

1172
01:20:31,498 --> 01:20:36,878
真的很抱歉我今晚缺席

1173
01:20:37,588 --> 01:20:40,798
希望你们能好好享受
其他的演出

1174
01:20:42,134 --> 01:20:46,144
感谢你们买我的专辑

1175
01:20:48,849 --> 01:20:51,269
奥德利，我该直接回家的

1176
01:20:51,310 --> 01:20:55,940
没关系，我们只是喝一杯
他们只能接受这事

1177
01:20:55,981 --> 01:20:57,271
你说了算

1178
01:20:57,316 --> 01:20:58,436
是啊

1179
01:21:03,113 --> 01:21:04,243
汉克？

1180
01:21:07,242 --> 01:21:08,412
汉克？

1181
01:21:10,454 --> 01:21:13,964
你俩到里面稍等
我去看看他在哪

1182
01:21:17,628 --> 01:21:18,708
汉克？

1183
01:21:18,795 --> 01:21:20,955
没看到有人出来迎接妈咪

1184
01:21:22,049 --> 01:21:23,219
是啊

1185
01:21:25,969 --> 01:21:28,049
他死去哪了？

1186
01:21:28,138 --> 01:21:29,308
他在干吗？

1187
01:21:46,532 --> 01:21:48,832
你在搞什么啊？

1188
01:21:51,787 --> 01:21:54,997
砸瓶，等我可爱的妻子回家

1189
01:21:55,040 --> 01:21:56,670
好了，我回来了

1190
01:21:57,960 --> 01:21:59,170
天…

1191
01:22:01,463 --> 01:22:02,593
嗨，女士们

1192
01:22:03,465 --> 01:22:04,585
你好，汉克

1193
01:22:04,675 --> 01:22:06,305
你在干吗…醉了吗？

1194
01:22:06,343 --> 01:22:07,593
你呢？

1195
01:22:08,971 --> 01:22:10,851
你就不能等到只有我俩时

1196
01:22:10,889 --> 01:22:12,929
再丢人现眼吗？

1197
01:22:15,185 --> 01:22:17,555
你真的是没教养

1198
01:22:17,646 --> 01:22:18,806
狗娘养的

1199
01:22:18,856 --> 01:22:20,226
估计你是对的，亲爱的

1200
01:22:22,234 --> 01:22:26,244
去死吧，你这可恶的丑八怪！

1201
01:22:43,213 --> 01:22:45,223
汉克威廉姆斯

1202
01:22:46,049 --> 01:22:49,549
我一天都不会再和你多待

1203
01:22:51,221 --> 01:22:52,431
绝不

1204
01:23:02,649 --> 01:23:05,319
之后他就搬去和雷普莱斯住

1205
01:23:05,402 --> 01:23:09,322
雷稍年轻
并且在很多事情上都很单纯

1206
01:23:09,406 --> 01:23:13,616
他真的很照顾汉克
很多人都很照顾汉克

1207
01:23:14,369 --> 01:23:19,459
房子位于纳什维尔纳齐兹
一处很棒的地段

1208
01:23:26,381 --> 01:23:28,301
有一件事可以肯定

1209
01:23:28,717 --> 01:23:31,587
雷对汉克带过去的东西
没有心理准备

1210
01:24:18,559 --> 01:24:21,309
汉克，你信不信
我本来是要当兽医的？

1211
01:24:21,395 --> 01:24:22,655
–雷？
–看我现在

1212
01:24:22,688 --> 01:24:24,358
我办了这街区最棒的派对

1213
01:24:24,439 --> 01:24:26,519
–看看你现在！
–我该写首歌

1214
01:24:26,608 --> 01:24:28,528
–叫《看看我现在》
–你该写…

1215
01:24:28,610 --> 01:24:31,910
看看我现在…

1216
01:24:33,156 --> 01:24:35,736
“他的行为难以容忍

1217
01:24:36,201 --> 01:24:39,201
“他虐待我、诅咒我

1218
01:24:39,580 --> 01:24:42,540
“甚至在无数场合打我”

1219
01:24:42,624 --> 01:24:44,834
–雷，这是个破谎言
–肯定

1220
01:24:44,877 --> 01:24:47,047
她为何要这么过分？

1221
01:24:47,129 --> 01:24:49,879
汉克，据我所知
在这个国家，离婚就是这样

1222
01:24:49,965 --> 01:24:52,635
这上面说我去年赚了九万二

1223
01:24:52,676 --> 01:24:54,506
我去，哪有啊

1224
01:24:54,553 --> 01:24:57,723
房子五万五，三辆凯迪拉克

1225
01:25:00,309 --> 01:25:03,769
“过去几个月
被告一直在享受

1226
01:25:03,854 --> 01:25:06,484
“极度奢华的生活”

1227
01:25:07,816 --> 01:25:09,686
嘿，波比，过来

1228
01:25:10,152 --> 01:25:11,572
快啊，坐下

1229
01:25:23,707 --> 01:25:24,957
我有钱

1230
01:25:26,293 --> 01:25:27,963
也很危险

1231
01:25:32,716 --> 01:25:36,546
估计你还可以更坏

1232
01:25:37,846 --> 01:25:39,926
说我在他在外巡演时

1233
01:25:40,015 --> 01:25:41,845
和高速公路的巡警偷情

1234
01:25:43,644 --> 01:25:45,024
看看这个

1235
01:25:45,062 --> 01:25:47,062
说我声音既不好听，又没音乐才能

1236
01:25:47,147 --> 01:25:50,527
却坚持要和他合唱

1237
01:25:52,653 --> 01:25:54,363
牛仔，在上面待得如何？

1238
01:25:55,906 --> 01:25:58,656
不敢相信这里是你的

1239
01:25:59,785 --> 01:26:01,705
再过一小时就不是了

1240
01:26:02,579 --> 01:26:04,829
本想在那片山核桃林旁建房子

1241
01:26:04,915 --> 01:26:06,925
但现在不可能了

1242
01:26:07,543 --> 01:26:10,463
会有别处让你建房子的

1243
01:26:12,130 --> 01:26:13,720
别处

1244
01:26:15,092 --> 01:26:16,892
我去过了

1245
01:26:16,927 --> 01:26:18,597
没见得更好

1246
01:26:20,931 --> 01:26:25,771
有时我希望可以回到
在WSFA电台每周赚12块的日子

1247
01:26:26,228 --> 01:26:28,688
也知道谁是我的朋友

1248
01:26:37,155 --> 01:26:42,445
1952年4月19日
好莱坞

1249
01:26:44,121 --> 01:26:46,921
米高梅公司

1250
01:26:46,957 --> 01:26:50,377
–嘿，你认识这人吗？
–只在电话上聊过，还行吧

1251
01:26:50,460 --> 01:26:52,750
我打赌他从未听过歌

1252
01:26:52,796 --> 01:26:55,756
米高梅

1253
01:26:57,801 --> 01:26:59,761
你们现在可以进去了

1254
01:26:59,803 --> 01:27:02,393
–谢谢女士
–谢谢女士

1255
01:27:03,807 --> 01:27:04,967
弗雷德！

1256
01:27:05,017 --> 01:27:06,307
抱歉让你等

1257
01:27:06,393 --> 01:27:07,773
–欢迎
–你好吗多尔？

1258
01:27:07,811 --> 01:27:09,311
我很好，弗雷德

1259
01:27:10,647 --> 01:27:12,267
汉克，你好吗？

1260
01:27:15,194 --> 01:27:16,864
斯卡利先生，我还行

1261
01:27:16,945 --> 01:27:18,275
我还行

1262
01:27:18,322 --> 01:27:19,492
那就把帽子摘下

1263
01:27:19,573 --> 01:27:21,533
请坐，放松

1264
01:27:25,454 --> 01:27:27,004
过来的飞行旅程如何？

1265
01:27:27,039 --> 01:27:28,619
还行

1266
01:27:28,665 --> 01:27:30,705
经过威奇托时有点颠簸

1267
01:27:30,792 --> 01:27:31,882
是吗？

1268
01:27:31,960 --> 01:27:33,500
是啊，总是这样

1269
01:27:36,381 --> 01:27:39,051
汉克，很抱歉听到

1270
01:27:39,134 --> 01:27:41,974
你和奥德利之间有问题

1271
01:27:42,012 --> 01:27:44,642
工作总是对婚姻不利

1272
01:27:44,973 --> 01:27:47,893
婚姻也对婚姻不利

1273
01:27:49,811 --> 01:27:51,441
–是啊
–是

1274
01:27:53,565 --> 01:27:54,685
是

1275
01:27:57,778 --> 01:27:59,818
我们直接进入主题吧？

1276
01:27:59,863 --> 01:28:01,163
好

1277
01:28:01,198 --> 01:28:03,698
我看到你们的新闻通告
宣布了我们的合同

1278
01:28:03,742 --> 01:28:04,872
你的人宣传得不错

1279
01:28:04,952 --> 01:28:07,662
我们通常很高兴得到回应

1280
01:28:11,208 --> 01:28:15,668
我们在考虑
让汉克参演《小镇女孩》

1281
01:28:16,046 --> 01:28:17,756
和法雷格兰杰与简鲍威尔

1282
01:28:17,840 --> 01:28:19,720
我妻子很喜欢简鲍威尔

1283
01:28:19,758 --> 01:28:21,178
太好了

1284
01:28:21,510 --> 01:28:23,220
美国人都喜欢她

1285
01:28:23,303 --> 01:28:24,393
是啊

1286
01:28:25,264 --> 01:28:29,644
就像我们之前讨论的
弗雷德，工作时长最多四周

1287
01:28:29,726 --> 01:28:30,726
对

1288
01:28:30,769 --> 01:28:33,519
工资每周四千五美元

1289
01:28:34,022 --> 01:28:36,072
很多钱吧？

1290
01:28:37,901 --> 01:28:40,861
没有巡演赚得多

1291
01:28:41,029 --> 01:28:42,609
是吧，爹爹？

1292
01:28:44,408 --> 01:28:46,868
我和弗雷德之间肯定可以

1293
01:28:46,910 --> 01:28:50,790
达成共识，如果彼此都有意

1294
01:28:51,331 --> 01:28:52,671
汉克，你多高？

1295
01:28:54,168 --> 01:28:56,128
和我妈一样高

1296
01:28:59,089 --> 01:29:01,009
差不多1.82米到1.85米

1297
01:29:01,091 --> 01:29:03,801
连不连帽子？

1298
01:29:03,886 --> 01:29:05,796
因为我从没见过你不戴帽子

1299
01:29:06,597 --> 01:29:07,757
我也没见过

1300
01:29:10,726 --> 01:29:12,386
能不能脱掉？

1301
01:29:14,313 --> 01:29:16,363
我想看看

1302
01:29:17,107 --> 01:29:18,857
你的整体外貌

1303
01:29:19,818 --> 01:29:21,238
你的头发

1304
01:29:21,945 --> 01:29:23,525
你有头发吧？

1305
01:29:24,239 --> 01:29:25,569
是的，先生

1306
01:29:26,950 --> 01:29:29,620
整整一抽屉都是

1307
01:29:30,662 --> 01:29:32,292
汉克，我认真的

1308
01:29:33,373 --> 01:29:34,793
我也是

1309
01:29:42,758 --> 01:29:44,548
我今天读到一些报道

1310
01:29:44,843 --> 01:29:46,393
说我是天才

1311
01:29:48,597 --> 01:29:51,347
你知道这为何会让我害怕吗？

1312
01:29:52,851 --> 01:29:54,811
或许是工作量

1313
01:29:55,395 --> 01:29:57,305
妈，我很想念妻儿

1314
01:29:57,689 --> 01:29:58,979
很想很想

1315
01:29:59,066 --> 01:30:00,436
我知道

1316
01:30:00,484 --> 01:30:01,904
–我知道
–女士先生们

1317
01:30:01,985 --> 01:30:03,945
我来为你们透露下一位
出场人的内幕…

1318
01:30:03,987 --> 01:30:06,407
儿子，没了她，对你而言更好

1319
01:30:07,324 --> 01:30:09,494
她连一半的你都配不上

1320
01:30:11,078 --> 01:30:13,288
我也担心我的小男孩

1321
01:30:13,330 --> 01:30:15,420
…他有一首为我们写的新歌

1322
01:30:30,514 --> 01:30:31,604
是的，先生

1323
01:30:31,682 --> 01:30:33,522
我有一首
从未公开过的全新歌曲

1324
01:30:33,600 --> 01:30:35,560
从未公开过？

1325
01:30:35,644 --> 01:30:37,194
没，所以要拿出来透透气

1326
01:30:37,729 --> 01:30:38,939
去你的，汉克！

1327
01:30:39,231 --> 01:30:40,731
好了，大伙，开始吧

1328
01:30:46,321 --> 01:30:50,031
你为何不像以前那么爱我了？

1329
01:30:50,117 --> 01:30:53,037
为何像对待旧鞋一样对我？

1330
01:30:53,120 --> 01:30:56,410
我的头发还是卷的
我的眼睛还是蓝的

1331
01:30:56,498 --> 01:30:59,538
你为何不像以前那么爱我了？

1332
01:30:59,626 --> 01:31:02,666
我没有爱，没有拥抱和亲吻

1333
01:31:02,713 --> 01:31:06,173
已经很久了

1334
01:31:06,216 --> 01:31:09,386
我们之间不近不远

1335
01:31:09,428 --> 01:31:12,718
也没比很远的路程近多少

1336
01:31:13,849 --> 01:31:16,939
你对我为何没了以前的热情？

1337
01:31:17,019 --> 01:31:20,269
为何不说你曾经会说的
甜言蜜语

1338
01:31:20,355 --> 01:31:22,185
我还是同样的问题人物

1339
01:31:22,232 --> 01:31:23,902
你一直忍受的问题人物

1340
01:31:23,942 --> 01:31:27,242
你为何不像以前那么爱我了？

1341
01:31:27,279 --> 01:31:28,319
唐海尔姆斯

1342
01:31:39,917 --> 01:31:41,037
布尔特哈尔

1343
01:32:09,613 --> 01:32:13,373
你为何不像以前那么爱我了？

1344
01:32:13,450 --> 01:32:16,830
你为何总觉得我缺点累累？

1345
01:32:16,912 --> 01:32:20,372
有人改变了
我来给你线索吧

1346
01:32:20,457 --> 01:32:23,077
你为何不像以前那么爱我了？

1347
01:32:23,126 --> 01:32:24,666
我没有爱

1348
01:32:24,753 --> 01:32:29,553
没有拥抱和亲吻
已经很久了

1349
01:32:31,969 --> 01:32:32,969
我都笑死了

1350
01:32:33,011 --> 01:32:34,391
我不知道

1351
01:32:36,014 --> 01:32:37,184
嘿，妞

1352
01:32:40,727 --> 01:32:41,937
你和谁一起来吗？

1353
01:32:41,979 --> 01:32:42,979
费让扬

1354
01:32:43,480 --> 01:32:45,230
在什里夫波特当接待那男孩？

1355
01:32:45,315 --> 01:32:46,395
就是他

1356
01:32:47,317 --> 01:32:49,937
他就在你身后

1357
01:32:51,113 --> 01:32:52,113
嘿，费让

1358
01:32:52,155 --> 01:32:53,155
汉克

1359
01:32:53,240 --> 01:32:55,160
–见到你真高兴
–见到你真高兴

1360
01:32:55,826 --> 01:32:56,986
比利？

1361
01:32:57,786 --> 01:32:58,996
你要娶这女生吗？

1362
01:33:00,622 --> 01:33:01,832
会吗？

1363
01:33:01,874 --> 01:33:03,464
不太可能

1364
01:33:04,251 --> 01:33:06,251
她太漂亮，不适合当老婆

1365
01:33:07,087 --> 01:33:09,167
你若不娶她

1366
01:33:10,674 --> 01:33:12,344
汉克可能会哦

1367
01:33:12,843 --> 01:33:14,593
–是这样吗？
–没错

1368
01:33:16,221 --> 01:33:17,351
小子

1369
01:33:17,389 --> 01:33:19,389
希望没让你太痛苦

1370
01:33:20,225 --> 01:33:21,845
别担心

1371
01:33:28,400 --> 01:33:30,070
你像天使一样

1372
01:33:32,446 --> 01:33:33,736
我的两个小孩在那边

1373
01:33:33,822 --> 01:33:36,162
埃尔顿和索尼，你的头号粉丝

1374
01:33:37,034 --> 01:33:38,244
十六岁怀孕

1375
01:33:38,327 --> 01:33:39,867
那边的杰里林

1376
01:33:39,912 --> 01:33:41,792
是结婚并怀孕，琼斯先生

1377
01:33:42,247 --> 01:33:44,367
我只是长话短说

1378
01:33:44,416 --> 01:33:45,706
她很坚强

1379
01:33:46,710 --> 01:33:48,040
我敢肯定她是

1380
01:33:48,086 --> 01:33:50,756
十九岁懂什么？

1381
01:33:50,839 --> 01:33:52,629
我十九岁时连鞋带
几乎都不会绑

1382
01:33:52,716 --> 01:33:54,586
我去，我连鞋带都不穿

1383
01:33:56,386 --> 01:33:58,046
我很喜欢小孩

1384
01:33:58,347 --> 01:34:00,057
自己有一个

1385
01:34:00,140 --> 01:34:01,890
前妻也有一个

1386
01:34:02,601 --> 01:34:05,601
你英俊、有才又爱娃

1387
01:34:05,687 --> 01:34:07,057
怎么样啊，爹爹？

1388
01:34:07,856 --> 01:34:09,896
–嗨
–嗨

1389
01:34:21,954 --> 01:34:23,584
–嘿，雷
–汉克

1390
01:34:26,291 --> 01:34:27,291
波比

1391
01:34:27,668 --> 01:34:28,708
汉克

1392
01:34:32,548 --> 01:34:33,548
你是他女友？

1393
01:34:34,049 --> 01:34:35,129
不是

1394
01:34:35,676 --> 01:34:36,756
你是他女友？

1395
01:34:36,802 --> 01:34:38,602
波比，你在这里干吗？

1396
01:34:38,637 --> 01:34:39,887
你以为呢，汉克？

1397
01:34:39,930 --> 01:34:41,720
–真好
–谢谢

1398
01:34:41,765 --> 01:34:43,595
比利，请让我来处理

1399
01:34:43,642 --> 01:34:45,022
波比，我们得谈谈

1400
01:34:45,102 --> 01:34:46,102
谈？

1401
01:34:46,645 --> 01:34:47,855
让她出去

1402
01:34:48,188 --> 01:34:49,768
抱歉，亲爱的

1403
01:34:50,357 --> 01:34:51,937
你以为你是谁？

1404
01:34:52,317 --> 01:34:53,897
我本是他要娶的人

1405
01:34:53,944 --> 01:34:55,454
–真的？他真幸运
–比利

1406
01:34:55,487 --> 01:34:57,697
汉克，或许你该
告诉你的其他女友

1407
01:34:57,781 --> 01:34:59,781
–波比
–你说得没错，亲爱的

1408
01:34:59,867 --> 01:35:00,867
波比

1409
01:35:01,159 --> 01:35:02,409
比利！

1410
01:35:02,452 --> 01:35:03,452
比利！

1411
01:35:04,037 --> 01:35:06,037
比利，没有别人，我发誓！

1412
01:35:06,123 --> 01:35:07,543
她误会我们了

1413
01:35:07,624 --> 01:35:08,834
她们有时会自作多情

1414
01:35:08,917 --> 01:35:09,957
“她们”？

1415
01:35:10,002 --> 01:35:11,342
“她们”？

1416
01:35:12,796 --> 01:35:15,626
先生，你真是个问题人物
汉克威廉姆斯

1417
01:35:16,133 --> 01:35:18,303
也许我是个波西尔城的小孩

1418
01:35:18,385 --> 01:35:20,385
但我的智商
足够让我知道你是个麻烦

1419
01:35:20,470 --> 01:35:21,890
你会把我伤得很惨

1420
01:35:23,891 --> 01:35:24,971
比利

1421
01:35:26,018 --> 01:35:28,018
比利！

1422
01:35:30,189 --> 01:35:33,439
你今晚会在奥普利
过得非常愉快

1423
01:35:33,483 --> 01:35:35,743
没错，我们的阵容豪华

1424
01:35:35,819 --> 01:35:38,819
有鲍勃梅菲尔德、米尼普尔

1425
01:35:38,906 --> 01:35:41,276
还有汉克威廉姆斯！

1426
01:35:43,035 --> 01:35:44,875
让我们鼓掌

1427
01:35:44,953 --> 01:35:47,793
给予他们热烈活泼的现场欢迎

1428
01:35:58,675 --> 01:35:59,675
汉克？

1429
01:36:05,432 --> 01:36:06,472
汉克

1430
01:36:09,811 --> 01:36:11,521
嘿，吉米

1431
01:36:11,855 --> 01:36:12,855
汉克

1432
01:36:16,944 --> 01:36:19,034
喝点什么？咖啡？

1433
01:36:19,112 --> 01:36:20,162
不了，谢谢

1434
01:36:21,573 --> 01:36:22,783
雷呢？

1435
01:36:23,700 --> 01:36:24,870
他搬走了

1436
01:36:28,330 --> 01:36:31,000
我不知道你去了哪
或是你为何没登台演出

1437
01:36:31,041 --> 01:36:32,711
–抱歉，J.D.
–当然

1438
01:36:32,751 --> 01:36:34,041
但道歉毫无用处

1439
01:36:34,086 --> 01:36:35,206
我们是成年人

1440
01:36:35,254 --> 01:36:36,304
我懂了

1441
01:36:36,380 --> 01:36:38,130
你的教诲，我该做笔记吗？

1442
01:36:38,215 --> 01:36:41,055
奥普利是一个品牌
你却给品牌拆招牌，汉克

1443
01:36:41,093 --> 01:36:43,433
对很多人来说，这是个事儿

1444
01:36:43,512 --> 01:36:45,352
音乐、家庭

1445
01:36:45,389 --> 01:36:46,599
金钱？

1446
01:36:47,432 --> 01:36:49,772
你要对我装艺术家？那好

1447
01:36:49,852 --> 01:36:51,602
像你这样的艺术家

1448
01:36:51,687 --> 01:36:53,057
能让人忘却麻烦的艺术家

1449
01:36:53,146 --> 01:36:54,556
你肩负责任

1450
01:36:57,442 --> 01:36:59,532
J.D.你把我压榨得很厉害

1451
01:36:59,570 --> 01:37:03,780
119天里有100天回不了家

1452
01:37:03,866 --> 01:37:05,776
我不需要更多的责任

1453
01:37:05,868 --> 01:37:07,078
没人需要

1454
01:37:07,828 --> 01:37:09,998
我没想要不尊重你，汉克

1455
01:37:10,080 --> 01:37:11,080
我没想贬低你

1456
01:37:11,123 --> 01:37:12,123
别担心

1457
01:37:12,207 --> 01:37:13,537
我很久以前

1458
01:37:13,584 --> 01:37:15,254
就已经不在乎别人的想法

1459
01:37:15,294 --> 01:37:16,674
那好吧

1460
01:37:16,753 --> 01:37:17,923
这样吧

1461
01:37:18,547 --> 01:37:21,297
8月9日参与奥普利常规演出

1462
01:37:21,383 --> 01:37:24,553
8月10日参与奥普利在克诺斯威尔
赞助的演出

1463
01:37:29,057 --> 01:37:30,767
当然，好的，好吧

1464
01:37:32,060 --> 01:37:33,400
我在求你

1465
01:37:33,770 --> 01:37:35,690
别让我失望

1466
01:37:36,064 --> 01:37:38,534
演出会值回票价的，先生

1467
01:37:39,109 --> 01:37:40,109
好

1468
01:37:40,152 --> 01:37:41,742
今晚预定–汉克威廉姆斯
和漂泊牛仔

1469
01:37:41,778 --> 01:37:43,858
我当然是说库辛米尼普尔！

1470
01:37:50,787 --> 01:37:52,617
你好！

1471
01:38:02,174 --> 01:38:04,884
《什锦菜》今天登顶了
你知道吗？

1472
01:38:05,093 --> 01:38:07,933
1952年8月11日

1473
01:38:07,971 --> 01:38:09,431
雷德，我必须这么做

1474
01:38:09,473 --> 01:38:11,353
我必须放弃汉克

1475
01:38:31,620 --> 01:38:32,620
你好？

1476
01:38:33,330 --> 01:38:35,670
嘿，我是汉克

1477
01:38:35,707 --> 01:38:37,127
嘿，汉克，我是索尼

1478
01:38:37,167 --> 01:38:38,917
嘿，索尼

1479
01:38:39,002 --> 01:38:40,342
你姐在吗？

1480
01:38:43,924 --> 01:38:46,514
不在，不知道她去哪了

1481
01:38:48,804 --> 01:38:51,184
嘿，索尼，帮帮我好吗？

1482
01:38:51,348 --> 01:38:52,388
好

1483
01:38:54,017 --> 01:38:55,387
谢谢你

1484
01:39:13,203 --> 01:39:14,373
你好

1485
01:39:17,374 --> 01:39:19,384
波比，是我

1486
01:39:21,795 --> 01:39:22,995
嘿，汉克

1487
01:39:25,674 --> 01:39:26,884
嘿

1488
01:39:30,220 --> 01:39:32,600
我在想，你为何
不收拾一下行李

1489
01:39:32,681 --> 01:39:35,811
半小时后到这里？

1490
01:39:39,146 --> 01:39:40,516
去哪里？

1491
01:39:41,815 --> 01:39:43,105
马丁湖

1492
01:39:43,525 --> 01:39:45,145
科瓦利加湾的旅馆

1493
01:39:45,777 --> 01:39:47,397
是我一兄弟的旅馆

1494
01:39:49,364 --> 01:39:50,454
你觉得呢？

1495
01:39:56,205 --> 01:39:57,375
等我一小时

1496
01:40:16,016 --> 01:40:17,426
波比？

1497
01:40:27,110 --> 01:40:28,280
波比

1498
01:40:29,446 --> 01:40:31,156
你比我还醉

1499
01:40:32,699 --> 01:40:34,079
汉克…

1500
01:40:34,910 --> 01:40:36,490
我没醉

1501
01:40:37,371 --> 01:40:39,621
–没醉？
–没醉

1502
01:40:42,835 --> 01:40:44,505
我怀孕了

1503
01:40:47,923 --> 01:40:49,133
什么？

1504
01:40:52,135 --> 01:40:54,595
我怎么了？

1505
01:40:56,765 --> 01:40:59,345
生命里的女人都有孩子

1506
01:41:00,435 --> 01:41:02,015
每一个都有

1507
01:41:04,439 --> 01:41:06,649
我甚至连碰都还没碰她们

1508
01:41:06,692 --> 01:41:07,692
真是的

1509
01:41:07,776 --> 01:41:10,816
很显然，你对当母亲的人
很有吸引力，汉克

1510
01:41:24,001 --> 01:41:25,541
天啊，波比

1511
01:41:27,337 --> 01:41:28,417
你怀孕了

1512
01:41:32,509 --> 01:41:34,049
我们可以结婚

1513
01:41:36,180 --> 01:41:38,560
宝贝，你不会想要嫁给我

1514
01:41:40,267 --> 01:41:41,387
我会

1515
01:41:41,977 --> 01:41:43,227
这不一样

1516
01:41:47,441 --> 01:41:50,691
在制造混乱方面
我还真是专家

1517
01:41:54,281 --> 01:41:55,371
汉克

1518
01:41:56,700 --> 01:41:59,620
我们若结婚，事情会简单些

1519
01:41:59,703 --> 01:42:01,373
她们也会更稳定

1520
01:42:02,414 --> 01:42:04,174
想想吧

1521
01:42:04,208 --> 01:42:06,208
我们的小家伙在这里

1522
01:42:10,214 --> 01:42:11,384
波比

1523
01:42:13,509 --> 01:42:15,179
我爱你

1524
01:42:19,223 --> 01:42:21,223
但不是那种爱

1525
01:42:25,771 --> 01:42:26,811
不是…

1526
01:42:27,981 --> 01:42:29,361
那种感觉

1527
01:42:39,952 --> 01:42:42,292
而且我要和比利简结婚

1528
01:42:45,249 --> 01:42:46,419
她知道吗？

1529
01:42:49,878 --> 01:42:51,458
不知道

1530
01:42:54,883 --> 01:42:56,473
听着，亲爱的

1531
01:42:58,554 --> 01:43:01,434
我会照顾这孩子

1532
01:43:04,518 --> 01:43:06,138
我会给你寄钱

1533
01:43:07,271 --> 01:43:09,271
我甚至会当他的爸爸

1534
01:43:12,609 --> 01:43:14,609
但我们不会结婚

1535
01:43:24,454 --> 01:43:27,464
汉克，你真的很糟糕

1536
01:43:29,877 --> 01:43:30,957
我知道

1537
01:43:32,629 --> 01:43:35,299
我动用了所有关系

1538
01:43:35,340 --> 01:43:37,300
让他重新开始

1539
01:43:37,342 --> 01:43:39,432
路易斯安那的“大篷车”

1540
01:43:39,469 --> 01:43:41,679
钱和曝光度都不再一样

1541
01:43:41,763 --> 01:43:43,433
但至少不会没工作

1542
01:43:43,473 --> 01:43:44,973
无业游民汉克，该死的

1543
01:43:45,017 --> 01:43:48,347
不久以后，他让
纳什维尔的一个舞女怀孕了

1544
01:43:48,437 --> 01:43:50,807
在那之后，他很快
又和比利简琼斯结婚

1545
01:43:50,856 --> 01:43:51,856
1952年10月19日
新奥尔良

1546
01:43:51,940 --> 01:43:54,820
新奥尔良市政厅

1547
01:44:18,300 --> 01:44:21,720
宝贝，不只是我的背

1548
01:44:21,803 --> 01:44:22,803
我感觉…

1549
01:44:24,765 --> 01:44:26,685
我感觉我的胸部

1550
01:44:26,767 --> 01:44:29,437
像是有人在上面踩跳

1551
01:44:56,046 --> 01:44:57,086
你是谁？

1552
01:44:57,172 --> 01:44:59,472
推广员勒博

1553
01:45:01,301 --> 01:45:02,431
你呢？

1554
01:45:02,511 --> 01:45:03,971
马歇尔医生

1555
01:45:05,389 --> 01:45:07,179
什么医生？

1556
01:45:07,224 --> 01:45:09,234
酒精中毒专科

1557
01:45:10,769 --> 01:45:11,939
什么意思？

1558
01:45:12,020 --> 01:45:13,560
医生，你有什么方法？

1559
01:45:13,647 --> 01:45:15,227
这男人有什么方法？

1560
01:45:16,233 --> 01:45:18,493
就是说这不是第一次了，夫人

1561
01:45:18,986 --> 01:45:22,106
我会帮助威廉姆斯先生
更快恢复

1562
01:45:24,491 --> 01:45:26,491
让那些人进来！

1563
01:45:43,594 --> 01:45:45,604
小伙，会好的

1564
01:45:55,230 --> 01:45:56,480
镇静剂

1565
01:45:56,565 --> 01:46:00,155
真有效，他们用这玩意
让马戏团动物镇静下来

1566
01:46:00,235 --> 01:46:02,105
这从来都不该用在酒精中毒

1567
01:46:02,196 --> 01:46:04,156
或有心脏问题的人身上

1568
01:46:05,240 --> 01:46:07,330
而汉克很可能有这些问题

1569
01:46:07,409 --> 01:46:09,079
马歇尔

1570
01:46:09,119 --> 01:46:13,499
他得的是芝加哥大学
应用科学与文学学位

1571
01:46:13,582 --> 01:46:17,252
是他花25美元从一个
汽油站销售员处买来的

1572
01:46:19,463 --> 01:46:23,263
汉克给我打电话
告诉我马歇尔正为他治疗

1573
01:46:36,688 --> 01:46:38,398
感觉怎样？

1574
01:46:41,985 --> 01:46:44,145
我还有多久？

1575
01:46:44,613 --> 01:46:45,613
现在就能结束

1576
01:46:45,656 --> 01:46:46,986
今天就这样吧

1577
01:46:56,667 --> 01:46:58,377
我有灵感

1578
01:46:59,127 --> 01:47:00,997
想让你听听

1579
01:47:02,172 --> 01:47:03,552
你确定？

1580
01:47:10,138 --> 01:47:14,768
你那欺骗的内心

1581
01:47:17,187 --> 01:47:20,517
会让你哭泣

1582
01:47:23,944 --> 01:47:29,244
你哭了又哭

1583
01:47:29,950 --> 01:47:33,750
试着入睡

1584
01:47:35,372 --> 01:47:39,422
但却睡不着

1585
01:47:41,003 --> 01:47:45,093
整夜过去

1586
01:47:46,216 --> 01:47:50,846
你那欺骗的内心

1587
01:47:51,555 --> 01:47:55,485
会让你疲惫

1588
01:47:57,060 --> 01:48:02,230
当眼泪流下来

1589
01:48:02,274 --> 01:48:06,444
像落下的雨

1590
01:48:07,696 --> 01:48:13,116
你翻来覆去

1591
01:48:13,202 --> 01:48:17,622
叫着我的名字

1592
01:48:18,415 --> 01:48:21,835
你踱来踱去

1593
01:48:23,879 --> 01:48:28,049
像我一样

1594
01:48:29,384 --> 01:48:34,724
你那欺骗的内心

1595
01:48:37,184 --> 01:48:43,194
会让你疲惫

1596
01:48:57,579 --> 01:48:58,959
嘿

1597
01:48:58,997 --> 01:49:00,417
听说你有新玩具

1598
01:49:01,166 --> 01:49:02,416
是一辆火车

1599
01:49:02,459 --> 01:49:04,379
你会和我一起玩吗？

1600
01:49:04,461 --> 01:49:07,091
我会尽快过去

1601
01:49:09,633 --> 01:49:11,973
知道我很想你吧，波塞法斯？

1602
01:49:12,010 --> 01:49:14,600
比走道上的蚂蚁

1603
01:49:14,638 --> 01:49:17,308
和树上的所有叶子都爱

1604
01:49:22,104 --> 01:49:23,104
没错

1605
01:49:23,146 --> 01:49:24,806
嘿，宝贝，让我和爸说说？

1606
01:49:24,898 --> 01:49:26,228
谢谢

1607
01:49:26,650 --> 01:49:28,570
嘿，汉克？我们得挂电话了

1608
01:49:28,652 --> 01:49:31,242
已经过了他上床时间
我不想让他太激动

1609
01:49:32,114 --> 01:49:34,784
奥德利，这周末把他
带来什里夫波特吧？

1610
01:49:34,825 --> 01:49:36,285
去不了

1611
01:49:36,910 --> 01:49:38,330
为什么？

1612
01:49:38,871 --> 01:49:41,001
只是周六而已

1613
01:49:41,081 --> 01:49:42,621
你可以把他留下

1614
01:49:42,666 --> 01:49:44,876
然后再把他接走

1615
01:49:45,252 --> 01:49:47,092
我们周六有计划了

1616
01:49:47,963 --> 01:49:49,213
那周日呢？

1617
01:49:49,298 --> 01:49:50,668
也不行

1618
01:49:51,508 --> 01:49:53,508
咱再约更合适的时间吧？

1619
01:49:54,595 --> 01:49:55,855
以后在聊

1620
01:49:55,929 --> 01:49:57,349
好吧，亲爱的？再见

1621
01:50:37,095 --> 01:50:38,385
圣路易斯至蒙哥马利

1622
01:50:38,430 --> 01:50:40,850
11月30日 拉斯维加斯什里夫波
特路易斯安那大篷车

1623
01:50:41,391 --> 01:50:43,441
新管理部门的首任务

1624
01:50:43,519 --> 01:50:45,849
是复核和复审…

1625
01:50:50,609 --> 01:50:53,359
…现在球场上是暂停时间

1626
01:50:53,403 --> 01:50:55,413
就阿拉巴马大学而言…

1627
01:51:01,370 --> 01:51:02,580
必须要这样？

1628
01:51:05,582 --> 01:51:07,132
是啊，蛮需要的

1629
01:51:18,428 --> 01:51:20,058
亲爱的

1630
01:51:21,890 --> 01:51:24,350
我真的很高兴
你没接那么多巡演

1631
01:51:25,769 --> 01:51:27,769
空一些时间出来

1632
01:51:29,773 --> 01:51:32,323
而且我很高兴
可以离开什里夫波特

1633
01:51:33,443 --> 01:51:34,653
但坦白说

1634
01:51:34,736 --> 01:51:37,196
我并不是很想去见你母亲

1635
01:51:37,948 --> 01:51:39,068
我知道

1636
01:51:40,784 --> 01:51:43,244
但至少她见到我会很高兴

1637
01:51:44,121 --> 01:51:46,661
最近有人看到我来都想走掉

1638
01:51:47,124 --> 01:51:48,794
才不是这样

1639
01:51:54,047 --> 01:51:55,417
抱歉宝贝

1640
01:51:57,134 --> 01:51:58,514
为什么？

1641
01:52:02,306 --> 01:52:03,766
为一切

1642
01:52:07,102 --> 01:52:09,152
A.V.班福德预定了汉克两天

1643
01:52:09,188 --> 01:52:12,648
就在十二月底

1644
01:52:13,317 --> 01:52:15,817
除夕夜在西维吉尼亚查尔斯顿

1645
01:52:15,861 --> 01:52:18,151
元旦日在俄亥俄的卡顿

1646
01:52:18,197 --> 01:52:20,487
汉克看看周围

1647
01:52:20,824 --> 01:52:24,164
想找人开他的车载他过去

1648
01:52:25,120 --> 01:52:29,370
他找不到任何朋友载他

1649
01:52:29,458 --> 01:52:33,338
他就打给了他在蒙哥马利
李街出租公司的一个朋友

1650
01:52:33,378 --> 01:52:35,168
那个人

1651
01:52:35,672 --> 01:52:37,512
让他十七岁的儿子

1652
01:52:37,591 --> 01:52:40,721
查尔斯卡尔干这活儿

1653
01:52:40,802 --> 01:52:43,852
查尔斯只是来度假
对奥本并不熟悉

1654
01:52:43,889 --> 01:52:44,889
1952年12月30日
蒙哥马利

1655
01:53:01,782 --> 01:53:02,992
你能帮我放这个吗？

1656
01:53:03,033 --> 01:53:04,243
好的，先生

1657
01:53:06,495 --> 01:53:08,295
查尔斯，小心点

1658
01:53:21,802 --> 01:53:23,432
宝贝，过来

1659
01:53:30,060 --> 01:53:32,310
我到了查尔斯顿给你电话

1660
01:53:32,771 --> 01:53:35,111
我为何不能去？

1661
01:53:38,569 --> 01:53:41,279
回什里夫波特吧
过几天我就回去见你

1662
01:53:41,363 --> 01:53:42,743
你不需要留下

1663
01:53:43,949 --> 01:53:46,789
我跟着去有什么不行

1664
01:53:47,244 --> 01:53:48,544
因为

1665
01:53:49,955 --> 01:53:51,715
这一趟旅途很长

1666
01:53:53,083 --> 01:53:54,583
坦白说

1667
01:53:56,753 --> 01:53:58,593
我们会很厌倦彼此

1668
01:53:58,964 --> 01:54:00,634
你可能会对我恶言相向，对吧？

1669
01:54:19,526 --> 01:54:21,526
再来一个好运的吻

1670
01:54:26,074 --> 01:54:28,624
–小心头，威廉姆斯先生
–谢谢你

1671
01:54:37,961 --> 01:54:39,801
你在笑什么？

1672
01:54:39,880 --> 01:54:43,170
还有一个你不该跟来的理由

1673
01:54:44,676 --> 01:54:46,336
我能有地方伸伸腿

1674
01:54:48,597 --> 01:54:50,517
查尔斯，小心驾驶

1675
01:54:50,599 --> 01:54:54,099
他虽然很混蛋
但我可能很爱他

1676
01:54:54,770 --> 01:54:56,310
是的，夫人

1677
01:54:57,814 --> 01:54:59,824
查尔斯，听你老板的

1678
01:55:07,199 --> 01:55:08,779
亲爱的，咱在路易斯安那见

1679
01:55:12,829 --> 01:55:14,249
新年快乐

1680
01:55:49,241 --> 01:55:50,741
卡顿纪念堂

1681
01:55:50,826 --> 01:55:52,786
汉克威廉姆斯–侦探霍金斯
奥特利英曼

1682
01:56:20,230 --> 01:56:21,900
女士先生们

1683
01:56:23,317 --> 01:56:27,067
我做演出这生意几近二十年

1684
01:56:30,324 --> 01:56:31,744
但今天

1685
01:56:32,618 --> 01:56:35,828
是我遇到的最艰巨的表演任务

1686
01:56:40,209 --> 01:56:41,789
今早

1687
01:56:42,085 --> 01:56:45,585
在从卡顿来这里演出的途中

1688
01:56:48,133 --> 01:56:50,513
汉克威廉姆斯死于他的车中

1689
01:57:02,439 --> 01:57:06,989
我漫无目标地逛

1690
01:57:07,778 --> 01:57:11,908
人生充满罪孽

1691
01:57:12,783 --> 01:57:16,163
我没让我

1692
01:57:16,245 --> 01:57:19,255
亲爱的救世主进来

1693
01:57:20,916 --> 01:57:23,956
然后耶稣来临

1694
01:57:24,002 --> 01:57:27,262
夜里的陌生人

1695
01:57:28,090 --> 01:57:31,180
赞美上帝

1696
01:57:31,260 --> 01:57:34,140
我看到了光

1697
01:57:34,805 --> 01:57:37,855
我看到了光

1698
01:57:38,100 --> 01:57:41,390
我看到了光

1699
01:57:41,478 --> 01:57:44,808
不再有黑暗

1700
01:57:44,898 --> 01:57:47,818
不再有黑夜

1701
01:57:48,318 --> 01:57:51,608
我很高兴

1702
01:57:51,655 --> 01:57:54,785
看不到悲伤

1703
01:57:54,825 --> 01:57:56,535
赞美上帝…

1704
01:57:56,618 --> 01:57:59,158
阿拉巴马蒙哥马利

1705
01:57:59,204 --> 01:58:01,924
1853年1月4日

1706
01:58:03,000 --> 01:58:05,630
汉克威廉姆斯被葬于迪克西

1707
01:58:05,669 --> 01:58:08,879
我看到了光…

1708
01:58:08,964 --> 01:58:11,344
最顶尖的唱作歌手悲剧般地

1709
01:58:11,425 --> 01:58:13,265
死于严重心脏受损

1710
01:58:14,136 --> 01:58:16,256
年仅二十九岁

1711
01:58:16,930 --> 01:58:19,020
在仅有六年的唱片录制生涯中

1712
01:58:19,057 --> 01:58:21,097
他创作了36首非凡的流行歌曲

1713
01:58:21,185 --> 01:58:24,025
专辑销售量一千一百万张

1714
01:58:25,564 --> 01:58:30,074
粉丝、朋友和家人都给予
这个来自奥利弗山的男孩

1715
01:58:30,152 --> 01:58:32,652
全州有史以来最大的送别仪式

1716
01:58:32,696 --> 01:58:34,526
伴随着他的伙伴那些

1717
01:58:34,573 --> 01:58:38,163
哀伤的夏威夷吉他声
和悲痛的小提琴声

1718
01:58:38,202 --> 01:58:39,912
不再有黑暗

1719
01:58:39,995 --> 02:04:01,965
不再有黑夜…

0
00:00:00,000 --> 00:00:30,970
{\c&HFFFFFF&}更多720P·1080P超清电影下载尽在比特彗星论坛
{\c&H04F6FF&\fs18}网址：www.bitehuixing.com

1611231
01:58:39,996 --> 02:04:21,965
{\c&HFFFFFF&}更多720P·1080P超清电影下载尽在比特彗星论坛
{\c&H04F6FF&\fs18}网址：www.bitehuixing.com